పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
38. నిజముగా తన ప్రజలకు తీర్పుచేయును. ఆయనవారి నైవేద్యముల క్రొవ్వును తిని వారి పానీ యార్పణమైన ద్రాక్షారసమును త్రాగినవారి దేవత లేమైరి?వారు ఆశ్రయించిన దుర్గములే లేచి మీకు సహాయము చేయవచ్చునువారు మీకు శరణము కానియ్యుడి అని చెప్పును.

ERVTE
38. ఈ ప్రజల దేవుళ్లు ప్రజల బలి అర్పణల కొవ్వు తిన్నారు. వారి పానార్పణపు ద్రాక్షారసం వారు తాగారు. కనుక ఈ దేవుళ్లనే లేచి మీకు సహాయం చేయనివ్వండి. వారినే మిమ్మల్ని కాపాడ నివ్వండి!

IRVTE
38. వారికి ఆధారం లేనప్పుడు చూసి, వారి నైవేద్యాల కొవ్వు తిని, వారి పానీయార్పణ ద్రాక్షారసాన్ని తాగిన వారి దేవుళ్ళు ఎక్కడ? వారు లేచి మీకు సాయపడనివ్వండి. వారినే మిమ్మల్ని కాపాడనివ్వండి.



KJV
38. Which did eat the fat of their sacrifices, [and] drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, [and] be your protection.

AMP
38. Who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, let them be your protection!

KJVP
38. Which H834 RPRO did eat H398 the fat H2459 of their sacrifices H2077 , [ and ] drank H8354 the wine H3196 of their drink offerings H5257 ? let them rise up H6965 VQY3MP and help H5826 you , [ and ] be VPY3MS your protection H5643 .

YLT
38. Which the fat of their sacrifices do eat, They drink the wine of their libation! Let them arise and help you, Let it be for you a hiding-place!

ASV
38. Which did eat the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.

WEB
38. Which ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.

NASB
38. Let those who ate the fat of your sacrifices and drank the wine of your libations Rise up now and help you! Let them be your protection!

ESV
38. who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you; let them be your protection!

RV
38. Which did eat the fat of their sacrifices, {cf15i And} drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.

RSV
38. who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, let them be your protection!

NKJV
38. Who ate the fat of their sacrifices, [And] drank the wine of their drink offering? Let them rise and help you, [And] be your refuge.

MKJV
38. Who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up and help you; let it be your hiding place.

AKJV
38. Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.

NRSV
38. who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their libations? Let them rise up and help you, let them be your protection!

NIV
38. the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!

NIRV
38. Where are the gods who ate the fat of their sacrifices? Where are the gods who drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them keep you safe!

NLT
38. Where now are those gods, who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their offerings? Let those gods arise and help you! Let them provide you with shelter!

MSG
38. The gods who feasted on the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink-offerings? Let them show their stuff and help you, let them give you a hand!

GNB
38. You fed them the fat of your sacrifices and offered them wine to drink. Let them come and help you now; let them run to your rescue.

NET
38. who ate the best of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? Let them rise and help you; let them be your refuge!

ERVEN
38. Those false gods ate the fat of your sacrifices. And they drank the wine of your offerings. So let them get up and help you! Let them protect you!



మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 38 / 52
  • నిజముగా తన ప్రజలకు తీర్పుచేయును. ఆయనవారి నైవేద్యముల క్రొవ్వును తిని వారి పానీ యార్పణమైన ద్రాక్షారసమును త్రాగినవారి దేవత లేమైరి?వారు ఆశ్రయించిన దుర్గములే లేచి మీకు సహాయము చేయవచ్చునువారు మీకు శరణము కానియ్యుడి అని చెప్పును.
  • ERVTE

    ఈ ప్రజల దేవుళ్లు ప్రజల బలి అర్పణల కొవ్వు తిన్నారు. వారి పానార్పణపు ద్రాక్షారసం వారు తాగారు. కనుక ఈ దేవుళ్లనే లేచి మీకు సహాయం చేయనివ్వండి. వారినే మిమ్మల్ని కాపాడ నివ్వండి!
  • IRVTE

    వారికి ఆధారం లేనప్పుడు చూసి, వారి నైవేద్యాల కొవ్వు తిని, వారి పానీయార్పణ ద్రాక్షారసాన్ని తాగిన వారి దేవుళ్ళు ఎక్కడ? వారు లేచి మీకు సాయపడనివ్వండి. వారినే మిమ్మల్ని కాపాడనివ్వండి.
  • KJV

    Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
  • AMP

    Who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, let them be your protection!
  • KJVP

    Which H834 RPRO did eat H398 the fat H2459 of their sacrifices H2077 , and drank H8354 the wine H3196 of their drink offerings H5257 ? let them rise up H6965 VQY3MP and help H5826 you , and be VPY3MS your protection H5643 .
  • YLT

    Which the fat of their sacrifices do eat, They drink the wine of their libation! Let them arise and help you, Let it be for you a hiding-place!
  • ASV

    Which did eat the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.
  • WEB

    Which ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.
  • NASB

    Let those who ate the fat of your sacrifices and drank the wine of your libations Rise up now and help you! Let them be your protection!
  • ESV

    who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you; let them be your protection!
  • RV

    Which did eat the fat of their sacrifices, {cf15i And} drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.
  • RSV

    who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, let them be your protection!
  • NKJV

    Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise and help you, And be your refuge.
  • MKJV

    Who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up and help you; let it be your hiding place.
  • AKJV

    Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
  • NRSV

    who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their libations? Let them rise up and help you, let them be your protection!
  • NIV

    the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!
  • NIRV

    Where are the gods who ate the fat of their sacrifices? Where are the gods who drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them keep you safe!
  • NLT

    Where now are those gods, who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their offerings? Let those gods arise and help you! Let them provide you with shelter!
  • MSG

    The gods who feasted on the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink-offerings? Let them show their stuff and help you, let them give you a hand!
  • GNB

    You fed them the fat of your sacrifices and offered them wine to drink. Let them come and help you now; let them run to your rescue.
  • NET

    who ate the best of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? Let them rise and help you; let them be your refuge!
  • ERVEN

    Those false gods ate the fat of your sacrifices. And they drank the wine of your offerings. So let them get up and help you! Let them protect you!
మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 38 / 52
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References