పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఎఫెసీయులకు
TEV
7. క్రీస్తుయేసునందు మనలను ఆయనతోకూడ లేపి, పరలోకమందు ఆయనతోకూడ కూర్చుండబెట్టెను.

ERVTE
7. యేసు క్రీస్తు ద్వారా తన అనుగ్రహాన్ని తెలియజేసి, తన అపారమైన దయ మనపై చిరకాలం ఉంటుందని నిరూపించాడు.

IRVTE
7. రాబోయే యుగాల్లో క్రీస్తు యేసులో దేవుడు చేసిన ఉపకారం ద్వారా అపరిమితమైన తన కృపా సమృద్ధిని మనకు కనపరచడానికి ఆయన ఇలా చేశాడు.



KJV
7. That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus.

AMP
7. He did this that He might clearly demonstrate through the ages to come the immeasurable (limitless, surpassing) riches of His free grace (His unmerited favor) in [His] kindness and goodness of heart toward us in Christ Jesus.

KJVP
7. That G2443 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DPM ages G165 N-DPM to come G1904 V-PNP-DPM he might show G1731 V-AMS-3S the G3588 T-ASM exceeding G5235 V-PAP-ASM riches G4149 N-ASM of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF grace G5485 N-GSF in G1722 PREP [ his ] kindness G5544 N-DSF toward G1909 PREP us G2248 P-1AP through G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .

YLT
7. that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,

ASV
7. that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:

WEB
7. that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;

NASB
7. that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in his kindness to us in Christ Jesus.

ESV
7. so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.

RV
7. that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:

RSV
7. that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.

NKJV
7. that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in [His] kindness toward us in Christ Jesus.

MKJV
7. so that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.

AKJV
7. That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

NRSV
7. so that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.

NIV
7. in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.

NIRV
7. He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can't be compared with anything else. He has shown it by being kind to us because of what Christ Jesus has done.

NLT
7. So God can point to us in all future ages as examples of the incredible wealth of his grace and kindness toward us, as shown in all he has done for us who are united with Christ Jesus.

MSG
7. Now God has us where he wants us, with all the time in this world and the next to shower grace and kindness upon us in Christ Jesus.

GNB
7. He did this to demonstrate for all time to come the extraordinary greatness of his grace in the love he showed us in Christ Jesus.

NET
7. to demonstrate in the coming ages the surpassing wealth of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.

ERVEN
7. God did this so that his kindness to us who belong to Christ Jesus would clearly show for all time to come the amazing richness of his grace.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 22
  • క్రీస్తుయేసునందు మనలను ఆయనతోకూడ లేపి, పరలోకమందు ఆయనతోకూడ కూర్చుండబెట్టెను.
  • ERVTE

    యేసు క్రీస్తు ద్వారా తన అనుగ్రహాన్ని తెలియజేసి, తన అపారమైన దయ మనపై చిరకాలం ఉంటుందని నిరూపించాడు.
  • IRVTE

    రాబోయే యుగాల్లో క్రీస్తు యేసులో దేవుడు చేసిన ఉపకారం ద్వారా అపరిమితమైన తన కృపా సమృద్ధిని మనకు కనపరచడానికి ఆయన ఇలా చేశాడు.
  • KJV

    That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
  • AMP

    He did this that He might clearly demonstrate through the ages to come the immeasurable (limitless, surpassing) riches of His free grace (His unmerited favor) in His kindness and goodness of heart toward us in Christ Jesus.
  • KJVP

    That G2443 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DPM ages G165 N-DPM to come G1904 V-PNP-DPM he might show G1731 V-AMS-3S the G3588 T-ASM exceeding G5235 V-PAP-ASM riches G4149 N-ASM of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF grace G5485 N-GSF in G1722 PREP his kindness G5544 N-DSF toward G1909 PREP us G2248 P-1AP through G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .
  • YLT

    that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,
  • ASV

    that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
  • WEB

    that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
  • NASB

    that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in his kindness to us in Christ Jesus.
  • ESV

    so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • RV

    that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
  • RSV

    that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • NKJV

    that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
  • MKJV

    so that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.
  • AKJV

    That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
  • NRSV

    so that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • NIV

    in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.
  • NIRV

    He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can't be compared with anything else. He has shown it by being kind to us because of what Christ Jesus has done.
  • NLT

    So God can point to us in all future ages as examples of the incredible wealth of his grace and kindness toward us, as shown in all he has done for us who are united with Christ Jesus.
  • MSG

    Now God has us where he wants us, with all the time in this world and the next to shower grace and kindness upon us in Christ Jesus.
  • GNB

    He did this to demonstrate for all time to come the extraordinary greatness of his grace in the love he showed us in Christ Jesus.
  • NET

    to demonstrate in the coming ages the surpassing wealth of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • ERVEN

    God did this so that his kindness to us who belong to Christ Jesus would clearly show for all time to come the amazing richness of his grace.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References