పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
25. ఆదాము మరల తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె కుమారుని కనికయీను చంపిన హేబెలునకు ప్రతిగా దేవుడు నాకు మరియొక సంతానమును నియమించెనను కొని అతనికి షేతు అను పేరు పెట్టెను.

ERVTE
25. ఆదాము హవ్వతో కలసినప్పుడు హవ్వ మరో కుమారుణ్ణి కన్నది. ఈ కుమారునికి షేతు అని పేరు పెట్టారు. నాకు ఇంకో కుమారుణ్ణి దేవుడు ఇచ్చాడు. కయీను హేబెలును చంపాడు, అయితే ఇప్పుడు నాకు షేతు ఉన్నాడు అంది హవ్వ.

IRVTE
25. ఆదాము మళ్ళీ తన భార్యను కలిసినప్పుడు ఆమె ఒక కొడుకును కన్నది. అతనికి షేతు అని పేరు పెట్టి “కయీను చంపిన హేబెలుకు బదులుగా దేవుడు నాకు మరొక కొడుకును ఇచ్చాడు” అంది.



KJV
25. And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, [said she,] hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.

AMP
25. And Adam's wife again became pregnant, and she bore a son and called his name Seth. For God, she said, has appointed for me another child instead of Abel, for Cain slew him.

KJVP
25. And Adam H121 NMS knew H3045 W-VQY3MS his wife H802 CFS-3MS again H5750 ADV ; and she bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS , and called H7121 W-VQY3FS his name H8034 CMS-3MS Seth H8352 NAME-3MS : For H3588 CONJ God H430 EDP , [ said ] [ she ] , hath appointed H7896 VQQ3MS me another H312 AMS seed H2233 NMS instead of H8478 NMS Abel H1893 NAME-3MS , whom Cain H7014 NAME-3MS slew H2026 VQQ3MS-3MS .

YLT
25. And Adam again knoweth his wife, and she beareth a son, and calleth his name Seth, `for God hath appointed for me another seed instead of Abel:` for Cain had slain him.

ASV
25. And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth. For, said she, God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.

WEB
25. Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth. For, she said, "God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."

NASB
25. Adam again had relations with his wife, and she gave birth to a son whom she called Seth. "God has granted me more offspring in place of Abel," she said, "because Cain slew him."

ESV
25. And Adam knew his wife again, and she bore a son and called his name Seth, for she said, "God has appointed for me another offspring instead of Abel, for Cain killed him."

RV
25. And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For, {cf15i said she}, God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.

RSV
25. And Adam knew his wife again, and she bore a son and called his name Seth, for she said, "God has appointed for me another child instead of Abel, for Cain slew him."

NKJV
25. And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, "For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed."

MKJV
25. And Adam knew his wife again. And she bore a son, and called his name Seth. For she said, God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain killed him.

AKJV
25. And Adam knew his wife again; and she bore a son, and called his name Seth: For God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.

NRSV
25. Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, for she said, "God has appointed for me another child instead of Abel, because Cain killed him."

NIV
25. Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."

NIRV
25. Adam made love to his wife again. She gave birth to a son and named him Seth. She said, "God has given me another child. The child will take the place of Abel, because Cain killed him."

NLT
25. Adam had sexual relations with his wife again, and she gave birth to another son. She named him Seth, for she said, "God has granted me another son in place of Abel, whom Cain killed."

MSG
25. Adam slept with his wife again. She had a son whom she named Seth. She said, "God has given me another child in place of Abel whom Cain killed."

GNB
25. Adam and his wife had another son. She said, "God has given me a son to replace Abel, whom Cain killed." So she named him Seth.

NET
25. And Adam had marital relations with his wife again, and she gave birth to a son. She named him Seth, saying, "God has given me another child in place of Abel because Cain killed him."

ERVEN
25. Adam again had sexual relations with his wife, and she gave birth to another son. She named him Seth. Eve said, "God has given me another son. Cain killed Abel, but now I have Seth."



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 26
  • ఆదాము మరల తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె కుమారుని కనికయీను చంపిన హేబెలునకు ప్రతిగా దేవుడు నాకు మరియొక సంతానమును నియమించెనను కొని అతనికి షేతు అను పేరు పెట్టెను.
  • ERVTE

    ఆదాము హవ్వతో కలసినప్పుడు హవ్వ మరో కుమారుణ్ణి కన్నది. ఈ కుమారునికి షేతు అని పేరు పెట్టారు. నాకు ఇంకో కుమారుణ్ణి దేవుడు ఇచ్చాడు. కయీను హేబెలును చంపాడు, అయితే ఇప్పుడు నాకు షేతు ఉన్నాడు అంది హవ్వ.
  • IRVTE

    ఆదాము మళ్ళీ తన భార్యను కలిసినప్పుడు ఆమె ఒక కొడుకును కన్నది. అతనికి షేతు అని పేరు పెట్టి “కయీను చంపిన హేబెలుకు బదులుగా దేవుడు నాకు మరొక కొడుకును ఇచ్చాడు” అంది.
  • KJV

    And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
  • AMP

    And Adam's wife again became pregnant, and she bore a son and called his name Seth. For God, she said, has appointed for me another child instead of Abel, for Cain slew him.
  • KJVP

    And Adam H121 NMS knew H3045 W-VQY3MS his wife H802 CFS-3MS again H5750 ADV ; and she bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS , and called H7121 W-VQY3FS his name H8034 CMS-3MS Seth H8352 NAME-3MS : For H3588 CONJ God H430 EDP , said she , hath appointed H7896 VQQ3MS me another H312 AMS seed H2233 NMS instead of H8478 NMS Abel H1893 NAME-3MS , whom Cain H7014 NAME-3MS slew H2026 VQQ3MS-3MS .
  • YLT

    And Adam again knoweth his wife, and she beareth a son, and calleth his name Seth, `for God hath appointed for me another seed instead of Abel:` for Cain had slain him.
  • ASV

    And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth. For, said she, God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.
  • WEB

    Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth. For, she said, "God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."
  • NASB

    Adam again had relations with his wife, and she gave birth to a son whom she called Seth. "God has granted me more offspring in place of Abel," she said, "because Cain slew him."
  • ESV

    And Adam knew his wife again, and she bore a son and called his name Seth, for she said, "God has appointed for me another offspring instead of Abel, for Cain killed him."
  • RV

    And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For, {cf15i said she}, God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.
  • RSV

    And Adam knew his wife again, and she bore a son and called his name Seth, for she said, "God has appointed for me another child instead of Abel, for Cain slew him."
  • NKJV

    And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, "For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed."
  • MKJV

    And Adam knew his wife again. And she bore a son, and called his name Seth. For she said, God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain killed him.
  • AKJV

    And Adam knew his wife again; and she bore a son, and called his name Seth: For God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
  • NRSV

    Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, for she said, "God has appointed for me another child instead of Abel, because Cain killed him."
  • NIV

    Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
  • NIRV

    Adam made love to his wife again. She gave birth to a son and named him Seth. She said, "God has given me another child. The child will take the place of Abel, because Cain killed him."
  • NLT

    Adam had sexual relations with his wife again, and she gave birth to another son. She named him Seth, for she said, "God has granted me another son in place of Abel, whom Cain killed."
  • MSG

    Adam slept with his wife again. She had a son whom she named Seth. She said, "God has given me another child in place of Abel whom Cain killed."
  • GNB

    Adam and his wife had another son. She said, "God has given me a son to replace Abel, whom Cain killed." So she named him Seth.
  • NET

    And Adam had marital relations with his wife again, and she gave birth to a son. She named him Seth, saying, "God has given me another child in place of Abel because Cain killed him."
  • ERVEN

    Adam again had sexual relations with his wife, and she gave birth to another son. She named him Seth. Eve said, "God has given me another son. Cain killed Abel, but now I have Seth."
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References