పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
4. అప్పుడు నీవు అణపబడి నేలనుండి పలుకుచుందువు నీ మాటలు నేలనుండి యొకడు గుసగుసలాడు నట్లుం డును కర్ణపిశాచి స్వరమువలె నీ స్వరము నేలనుండి వచ్చును నీ పలుకు ధూళిలోనుండి గుసగుసలుగా వినబడును.

ERVTE
4. నీవు ఓడించబడి, నేల మట్టం చేయబడ్డావు. ఇప్పుడ ఒక పిశాచి స్వరంలా నీ స్వరం నేలల్లోంచి నాకు వినవస్తోంది. ధూళిలోంచి మెల్లగా వినబడే స్వరంలా నీ మాటలు వినవస్తున్నాయి.”

IRVTE
4. అప్పుడు నువ్వు కిందకి దిగుతావు. నేలపై నుండి మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తావు. నీ మాటలు నేలపై నున్న దుమ్ములోనుండి వినపడతాయి. నీ మాటలు చాలా బలహీనంగా ఉంటాయి.



KJV
4. And thou shalt be brought down, [and] shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.

AMP
4. And you shall be laid low [Jerusalem], speaking from beneath the ground, and your speech shall come humbly from the dust. And your voice shall be like that of a ghost [produced by a medium] coming from the earth, and your speech shall whisper and squeak as it chatters from the dust.

KJVP
4. And thou shalt be brought down H8213 , [ and ] shalt speak H1696 VPY2FS out of the ground H776 M-NFS , and thy speech H565 shall be low H7817 out of the dust H6083 , and thy voice H6963 shall be H1961 W-VQQ3MS , as of one that hath a familiar spirit H178 , out of the ground H776 M-NFS , and thy speech H565 shall whisper H6850 out of the dust H6083 WM-NMS .

YLT
4. And thou hast been low, From the earth thou speakest, And from the dust makest thy saying low, And thy voice hath been from the earth, As one having a familiar spirit, And from the dust thy saying whisperest,

ASV
4. And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.

WEB
4. You shall be brought down, and shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust; and your voice shall be as of one who has a familiar spirit, out of the ground, and your speech shall whisper out of the dust.

NASB
4. Prostrate you shall speak from the earth, and from the base dust your words shall come. Your voice shall be like a ghost's from the earth, and your words like chirping from the dust.

ESV
4. And you will be brought low; from the earth you shall speak, and from the dust your speech will be bowed down; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and from the dust your speech shall whisper.

RV
4. And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.

RSV
4. Then deep from the earth you shall speak, from low in the dust your words shall come; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and your speech shall whisper out of the dust.

NKJV
4. You shall be brought down, You shall speak out of the ground; Your speech shall be low, out of the dust; Your voice shall be like a medium's, out of the ground; And your speech shall whisper out of the dust.

MKJV
4. And you shall be brought down; you shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust, and your voice shall be like a spiritist, out of the ground, and your speech shall whisper out of the dust.

AKJV
4. And you shall be brought down, and shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust, and your voice shall be, as of one that has a familiar spirit, out of the ground, and your speech shall whisper out of the dust.

NRSV
4. Then deep from the earth you shall speak, from low in the dust your words shall come; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and your speech shall whisper out of the dust.

NIV
4. Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper.

NIRV
4. You will be brought down to the grave. You will speak from deep down inside the ground. Your words will be barely heard out of the dust. Your voice will sound like the voice of a ghost coming from under the ground. Your words will sound like a whisper out of the dust."

NLT
4. Then deep from the earth you will speak; from low in the dust your words will come. Your voice will whisper from the ground like a ghost conjured up from the grave.

MSG
4. Driven into the ground, you'll speak, you'll mumble words from the dirt-- Your voice from the ground, like the muttering of a ghost. Your speech will whisper from the dust.

GNB
4. Jerusalem will be like a ghost struggling to speak from under the ground, a muffled voice coming from the dust.

NET
4. You will fall; while lying on the ground you will speak; from the dust where you lie, your words will be heard. Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld; from the dust you will chirp as if muttering an incantation.

ERVEN
4. You will be pulled to the ground. Your voice will rise from the ground like the voice of a ghost. Your words come like a whisper from the dirt."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 24
  • అప్పుడు నీవు అణపబడి నేలనుండి పలుకుచుందువు నీ మాటలు నేలనుండి యొకడు గుసగుసలాడు నట్లుం డును కర్ణపిశాచి స్వరమువలె నీ స్వరము నేలనుండి వచ్చును నీ పలుకు ధూళిలోనుండి గుసగుసలుగా వినబడును.
  • ERVTE

    నీవు ఓడించబడి, నేల మట్టం చేయబడ్డావు. ఇప్పుడ ఒక పిశాచి స్వరంలా నీ స్వరం నేలల్లోంచి నాకు వినవస్తోంది. ధూళిలోంచి మెల్లగా వినబడే స్వరంలా నీ మాటలు వినవస్తున్నాయి.”
  • IRVTE

    అప్పుడు నువ్వు కిందకి దిగుతావు. నేలపై నుండి మాట్లాడటం ప్రారంభిస్తావు. నీ మాటలు నేలపై నున్న దుమ్ములోనుండి వినపడతాయి. నీ మాటలు చాలా బలహీనంగా ఉంటాయి.
  • KJV

    And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
  • AMP

    And you shall be laid low Jerusalem, speaking from beneath the ground, and your speech shall come humbly from the dust. And your voice shall be like that of a ghost produced by a medium coming from the earth, and your speech shall whisper and squeak as it chatters from the dust.
  • KJVP

    And thou shalt be brought down H8213 , and shalt speak H1696 VPY2FS out of the ground H776 M-NFS , and thy speech H565 shall be low H7817 out of the dust H6083 , and thy voice H6963 shall be H1961 W-VQQ3MS , as of one that hath a familiar spirit H178 , out of the ground H776 M-NFS , and thy speech H565 shall whisper H6850 out of the dust H6083 WM-NMS .
  • YLT

    And thou hast been low, From the earth thou speakest, And from the dust makest thy saying low, And thy voice hath been from the earth, As one having a familiar spirit, And from the dust thy saying whisperest,
  • ASV

    And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
  • WEB

    You shall be brought down, and shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust; and your voice shall be as of one who has a familiar spirit, out of the ground, and your speech shall whisper out of the dust.
  • NASB

    Prostrate you shall speak from the earth, and from the base dust your words shall come. Your voice shall be like a ghost's from the earth, and your words like chirping from the dust.
  • ESV

    And you will be brought low; from the earth you shall speak, and from the dust your speech will be bowed down; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and from the dust your speech shall whisper.
  • RV

    And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
  • RSV

    Then deep from the earth you shall speak, from low in the dust your words shall come; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and your speech shall whisper out of the dust.
  • NKJV

    You shall be brought down, You shall speak out of the ground; Your speech shall be low, out of the dust; Your voice shall be like a medium's, out of the ground; And your speech shall whisper out of the dust.
  • MKJV

    And you shall be brought down; you shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust, and your voice shall be like a spiritist, out of the ground, and your speech shall whisper out of the dust.
  • AKJV

    And you shall be brought down, and shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust, and your voice shall be, as of one that has a familiar spirit, out of the ground, and your speech shall whisper out of the dust.
  • NRSV

    Then deep from the earth you shall speak, from low in the dust your words shall come; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and your speech shall whisper out of the dust.
  • NIV

    Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper.
  • NIRV

    You will be brought down to the grave. You will speak from deep down inside the ground. Your words will be barely heard out of the dust. Your voice will sound like the voice of a ghost coming from under the ground. Your words will sound like a whisper out of the dust."
  • NLT

    Then deep from the earth you will speak; from low in the dust your words will come. Your voice will whisper from the ground like a ghost conjured up from the grave.
  • MSG

    Driven into the ground, you'll speak, you'll mumble words from the dirt-- Your voice from the ground, like the muttering of a ghost. Your speech will whisper from the dust.
  • GNB

    Jerusalem will be like a ghost struggling to speak from under the ground, a muffled voice coming from the dust.
  • NET

    You will fall; while lying on the ground you will speak; from the dust where you lie, your words will be heard. Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld; from the dust you will chirp as if muttering an incantation.
  • ERVEN

    You will be pulled to the ground. Your voice will rise from the ground like the voice of a ghost. Your words come like a whisper from the dirt."
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 24
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References