పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
9. నేను ఈ సంగతులను తెలిసికొని వారిని శిక్షింపకపోదునా? ఇట్టి జనులకు నేను ప్రతిదండన చేయకుందునా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
9. మరి యూదా ప్రజలు ఈ పనులన్నీ చేస్తున్నందుకు నేను వారిని శిక్షించవద్దా?” “ఆ రకమైన ప్రజలను నేను శిక్షించాలని నీకు తెలుసు. నేను వారిని అర్హమైన శిక్ష విధించాలి.” ఇది యెహోవా వాక్కు.

IRVTE
9. ఈ సంగతులు తెలిసీ నేను వారిని శిక్షించకూడదా? ఈ దేశాన్ని దండించ కూడదా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.



KJV
9. Shall I not visit them for these [things?] saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

AMP
9. Shall I not punish them for these things? says the Lord. Shall I not avenge Myself on such a nation as this?

KJVP
9. Shall I not H3808 ADV visit H6485 them for H5921 these H428 PMP [ things ] ? saith H5002 the LORD H3068 EDS : shall not H3808 NADV my soul H5315 CFS-1MS be avenged H5358 on such H834 RPRO a nation H1471 as this H2088 ?

YLT
9. For these things do not I see after them? An affirmation of Jehovah, Against a nation such as this doth not My soul avenge itself?

ASV
9. Shall I not visit them for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

WEB
9. Shall I not visit them for these things? says Yahweh; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

NASB
9. Over the mountains, break out in cries of lamentation, over the pasture lands, intone a dirge: They are scorched, and no man crosses them, unheard is the bleat of the flock; Birds of the air as well as beasts, all have fled, and are gone.

ESV
9. Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?

RV
9. Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

RSV
9. Shall I not punish them for these things? says the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this?

NKJV
9. Shall I not punish them for these [things?"] says the LORD. "Shall I not avenge Myself on such a nation as this?"

MKJV
9. Shall I not visit them for these things? says Jehovah; shall not My soul be avenged on such a nation as this?

AKJV
9. Shall I not visit them for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

NRSV
9. Shall I not punish them for these things? says the LORD; and shall I not bring retribution on a nation such as this?

NIV
9. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"

NIRV
9. Shouldn't I punish them for that?" announces the Lord. "Shouldn't I pay back the nation that does those things?"

NLT
9. Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?"

MSG
9. Do you think I'm going to stand around and do nothing?" GOD's Decree. "Don't you think I'll take serious measures against a people like this?

GNB
9. Will I not punish them for these things? Will I not take revenge on a nation like this? I, the LORD, have spoken."

NET
9. I will certainly punish them for doing such things!" says the LORD. "I will certainly bring retribution on such a nation as this!"

ERVEN
9. Should I punish the people of Judah for doing these things?" This message is from the Lord. "You know I should punish a nation such as this. I should give it the punishment it deserves."



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 26
  • నేను ఈ సంగతులను తెలిసికొని వారిని శిక్షింపకపోదునా? ఇట్టి జనులకు నేను ప్రతిదండన చేయకుందునా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    మరి యూదా ప్రజలు ఈ పనులన్నీ చేస్తున్నందుకు నేను వారిని శిక్షించవద్దా?” “ఆ రకమైన ప్రజలను నేను శిక్షించాలని నీకు తెలుసు. నేను వారిని అర్హమైన శిక్ష విధించాలి.” ఇది యెహోవా వాక్కు.
  • IRVTE

    ఈ సంగతులు తెలిసీ నేను వారిని శిక్షించకూడదా? ఈ దేశాన్ని దండించ కూడదా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • KJV

    Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • AMP

    Shall I not punish them for these things? says the Lord. Shall I not avenge Myself on such a nation as this?
  • KJVP

    Shall I not H3808 ADV visit H6485 them for H5921 these H428 PMP things ? saith H5002 the LORD H3068 EDS : shall not H3808 NADV my soul H5315 CFS-1MS be avenged H5358 on such H834 RPRO a nation H1471 as this H2088 ?
  • YLT

    For these things do not I see after them? An affirmation of Jehovah, Against a nation such as this doth not My soul avenge itself?
  • ASV

    Shall I not visit them for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • WEB

    Shall I not visit them for these things? says Yahweh; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • NASB

    Over the mountains, break out in cries of lamentation, over the pasture lands, intone a dirge: They are scorched, and no man crosses them, unheard is the bleat of the flock; Birds of the air as well as beasts, all have fled, and are gone.
  • ESV

    Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?
  • RV

    Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • RSV

    Shall I not punish them for these things? says the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this?
  • NKJV

    Shall I not punish them for these things?" says the LORD. "Shall I not avenge Myself on such a nation as this?"
  • MKJV

    Shall I not visit them for these things? says Jehovah; shall not My soul be avenged on such a nation as this?
  • AKJV

    Shall I not visit them for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • NRSV

    Shall I not punish them for these things? says the LORD; and shall I not bring retribution on a nation such as this?
  • NIV

    Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"
  • NIRV

    Shouldn't I punish them for that?" announces the Lord. "Shouldn't I pay back the nation that does those things?"
  • NLT

    Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?"
  • MSG

    Do you think I'm going to stand around and do nothing?" GOD's Decree. "Don't you think I'll take serious measures against a people like this?
  • GNB

    Will I not punish them for these things? Will I not take revenge on a nation like this? I, the LORD, have spoken."
  • NET

    I will certainly punish them for doing such things!" says the LORD. "I will certainly bring retribution on such a nation as this!"
  • ERVEN

    Should I punish the people of Judah for doing these things?" This message is from the Lord. "You know I should punish a nation such as this. I should give it the punishment it deserves."
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References