TEV
33. ఆ సమాజ మందిరములో అపవిత్రమైన దయ్యపు ఆత్మపట్టిన వాడొక డుండెను.
ERVTE
33. అదే సమయంలో దయ్యం పట్టిన వాడొకడు ఆ సమాజ మందిరంలోకి వచ్చాడు. ఆ దయ్యం బిగ్గరగా,
IRVTE
33. ఆ సమాజ మందిరంలో అపవిత్ర దయ్యపు ఆత్మ పట్టిన వాడొకడున్నాడు. అతడు బిగ్గరగా ఇలా కేకలు వేశాడు,
KJV
33. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
AMP
33. Now in the synagogue there was a man who was possessed by the foul spirit of a demon; and he cried out with a loud (deep, terrible) cry,
KJVP
33. And G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSF synagogue G4864 N-DSF there was G2258 V-IXI-3S a man G444 N-NSM , which had G2192 V-PAP-NSM a spirit G4151 N-ASN of an unclean G169 A-GSN devil G1140 N-GSN , and G2532 CONJ cried out G349 V-AAI-3S with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF ,
YLT
33. And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice,
ASV
33. And in the synagogue there was a man, that had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,
WEB
33. In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
NASB
33. In the synagogue there was a man with the spirit of an unclean demon, and he cried out in a loud voice,
ESV
33. And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
RV
33. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil; and he cried out with a loud voice,
RSV
33. And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,
NKJV
33. Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,
MKJV
33. And in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon and cried out with a loud voice,
AKJV
33. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
NRSV
33. In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
NIV
33. In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,
NIRV
33. In the synagogue there was a man controlled by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice.
NLT
33. Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon-- an evil spirit-- began shouting at Jesus,
MSG
33. In the meeting place that day there was a man demonically disturbed. He screamed,
GNB
33. In the synagogue was a man who had the spirit of an evil demon in him; he screamed out in a loud voice,
NET
33. Now in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
ERVEN
33. In the synagogue there was a man who had an evil spirit from the devil inside him. The man shouted loudly,