పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మత్తయి సువార్త
TEV
7. అని వ్రాయబడియున్నదని ఆయనతో చెప్పెను.అందుకు యేసుప్రభువైన నీ దేవుని నీవు శోధింపవలదని మరియొక చోట వ్రాయబడియున్నదని వానితో చెప్పెను.

ERVTE
7. యేసు వానితో, “ ‘నీ ప్రభువైన దేవుణ్ణి పరీక్షించరాదు!’ ద్వితీయోపదేశ 6:16 అని కూడా వ్రాసి వుంది” అని అన్నాడు.

IRVTE
7. అందుకు యేసు “ ‘ప్రభువైన నీ దేవుణ్ణి నీవు పరీక్షించకూడదు’ అని కూడా రాసి ఉంది” అని అతనితో అన్నాడు.



KJV
7. Jesus said unto him, {SCJ}It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. {SCJ.}

AMP
7. Jesus said to him, On the other hand, it is written also, You shall not tempt, test thoroughly, or try exceedingly the Lord your God. [Deut. 6:16.]

KJVP
7. Jesus G2424 N-NSM said G5346 V-IXI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} It is written G1125 V-RPI-3S again G3825 ADV , Thou shalt not G3756 PRT-N tempt G1598 V-FAI-2S the Lord G2962 N-ASM thy G3588 T-ASM God G2316 N-ASM . {SCJ.}

YLT
7. Jesus said to him again, `It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.`

ASV
7. Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.

WEB
7. Jesus said to him, "Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'"

NASB
7. Jesus answered him, "Again it is written, 'You shall not put the Lord, your God, to the test.'"

ESV
7. Jesus said to him, "Again it is written, 'You shall not put the Lord your God to the test.'"

RV
7. Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

RSV
7. Jesus said to him, "Again it is written, `You shall not tempt the Lord your God.'"

NKJV
7. Jesus said to him, "It is written again, 'You shall not tempt the LORD your God.' "

MKJV
7. Jesus said to him, It is written again, "You shall not tempt the Lord your God."

AKJV
7. Jesus said to him, It is written again, You shall not tempt the Lord your God.

NRSV
7. Jesus said to him, "Again it is written, 'Do not put the Lord your God to the test.'"

NIV
7. Jesus answered him, "It is also written:`Do not put the Lord your God to the test.'"

NIRV
7. Jesus answered him, "It is also written, 'Do not put the Lord your God to the test.' "--(Deuteronomy 6:16)

NLT
7. Jesus responded, "The Scriptures also say, 'You must not test the Lord your God.' "

MSG
7. Jesus countered with another citation from Deuteronomy: "Don't you dare test the Lord your God."

GNB
7. Jesus answered, "But the scripture also says, 'Do not put the Lord your God to the test.' "

NET
7. Jesus said to him, "Once again it is written: 'You are not to put the Lord your God to the test.'"

ERVEN
7. Jesus answered, "The Scriptures also say, 'You must not test the Lord your God.'"



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 25
  • అని వ్రాయబడియున్నదని ఆయనతో చెప్పెను.అందుకు యేసుప్రభువైన నీ దేవుని నీవు శోధింపవలదని మరియొక చోట వ్రాయబడియున్నదని వానితో చెప్పెను.
  • ERVTE

    యేసు వానితో, “ ‘నీ ప్రభువైన దేవుణ్ణి పరీక్షించరాదు!’ ద్వితీయోపదేశ 6:16 అని కూడా వ్రాసి వుంది” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    అందుకు యేసు “ ‘ప్రభువైన నీ దేవుణ్ణి నీవు పరీక్షించకూడదు’ అని కూడా రాసి ఉంది” అని అతనితో అన్నాడు.
  • KJV

    Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
  • AMP

    Jesus said to him, On the other hand, it is written also, You shall not tempt, test thoroughly, or try exceedingly the Lord your God. Deut. 6:16.
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM said G5346 V-IXI-3S unto him G846 P-DSM , It is written G1125 V-RPI-3S again G3825 ADV , Thou shalt not G3756 PRT-N tempt G1598 V-FAI-2S the Lord G2962 N-ASM thy G3588 T-ASM God G2316 N-ASM .
  • YLT

    Jesus said to him again, `It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.`
  • ASV

    Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.
  • WEB

    Jesus said to him, "Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'"
  • NASB

    Jesus answered him, "Again it is written, 'You shall not put the Lord, your God, to the test.'"
  • ESV

    Jesus said to him, "Again it is written, 'You shall not put the Lord your God to the test.'"
  • RV

    Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
  • RSV

    Jesus said to him, "Again it is written, `You shall not tempt the Lord your God.'"
  • NKJV

    Jesus said to him, "It is written again, 'You shall not tempt the LORD your God.' "
  • MKJV

    Jesus said to him, It is written again, "You shall not tempt the Lord your God."
  • AKJV

    Jesus said to him, It is written again, You shall not tempt the Lord your God.
  • NRSV

    Jesus said to him, "Again it is written, 'Do not put the Lord your God to the test.'"
  • NIV

    Jesus answered him, "It is also written:`Do not put the Lord your God to the test.'"
  • NIRV

    Jesus answered him, "It is also written, 'Do not put the Lord your God to the test.' "--(Deuteronomy 6:16)
  • NLT

    Jesus responded, "The Scriptures also say, 'You must not test the Lord your God.' "
  • MSG

    Jesus countered with another citation from Deuteronomy: "Don't you dare test the Lord your God."
  • GNB

    Jesus answered, "But the scripture also says, 'Do not put the Lord your God to the test.' "
  • NET

    Jesus said to him, "Once again it is written: 'You are not to put the Lord your God to the test.'"
  • ERVEN

    Jesus answered, "The Scriptures also say, 'You must not test the Lord your God.'"
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References