పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
67. శ్రమకలుగక మునుపు నేను త్రోవ విడిచితిని ఇప్పుడు నీ వాక్యము ననుసరించి నడుచుకొను చున్నాను.

ERVTE
67. నేను శ్రమపడక ముందు అనేక తప్పులు చేశాను. కాని ఇప్పుడు నీ ఆజ్ఞలకు నేను జాగ్రత్తగా విధేయుడనవుతున్నాను.

IRVTE
67. బాధ కలగక మునుపు నేను దారి విడిచాను. ఇప్పుడు నీ వాక్కు ననుసరించి నడుచుకుంటున్నాను.



KJV
67. Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

AMP
67. Before I was afflicted I went astray, but now Your word do I keep [hearing, receiving, loving, and obeying it].

KJVP
67. Before H2962 ADV I H589 PPRO-1MS was afflicted H6031 I went astray H7683 VQPMS : but now H6258 W-ADV have I kept H8104 thy word H565 .

YLT
67. Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.

ASV
67. Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.

WEB
67. Before I was afflicted, I went astray; But now I observe your word.

NASB
67. Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.

ESV
67. Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.

RV
67. Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.

RSV
67. Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.

NKJV
67. Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.

MKJV
67. Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your Word.

AKJV
67. Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.

NRSV
67. Before I was humbled I went astray, but now I keep your word.

NIV
67. Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.

NIRV
67. Before I went through suffering, I went down the wrong path. But now I obey your word.

NLT
67. I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.

MSG
67. Before I learned to answer you, I wandered all over the place, but now I'm in step with your Word.

GNB
67. Before you punished me, I used to go wrong, but now I obey your word.

NET
67. Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.

ERVEN
67. Before I suffered, I did many wrong things. But now I carefully obey everything you say.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 67 / 176
  • శ్రమకలుగక మునుపు నేను త్రోవ విడిచితిని ఇప్పుడు నీ వాక్యము ననుసరించి నడుచుకొను చున్నాను.
  • ERVTE

    నేను శ్రమపడక ముందు అనేక తప్పులు చేశాను. కాని ఇప్పుడు నీ ఆజ్ఞలకు నేను జాగ్రత్తగా విధేయుడనవుతున్నాను.
  • IRVTE

    బాధ కలగక మునుపు నేను దారి విడిచాను. ఇప్పుడు నీ వాక్కు ననుసరించి నడుచుకుంటున్నాను.
  • KJV

    Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
  • AMP

    Before I was afflicted I went astray, but now Your word do I keep hearing, receiving, loving, and obeying it.
  • KJVP

    Before H2962 ADV I H589 PPRO-1MS was afflicted H6031 I went astray H7683 VQPMS : but now H6258 W-ADV have I kept H8104 thy word H565 .
  • YLT

    Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
  • ASV

    Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
  • WEB

    Before I was afflicted, I went astray; But now I observe your word.
  • NASB

    Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.
  • ESV

    Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
  • RV

    Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
  • RSV

    Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.
  • NKJV

    Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
  • MKJV

    Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your Word.
  • AKJV

    Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
  • NRSV

    Before I was humbled I went astray, but now I keep your word.
  • NIV

    Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
  • NIRV

    Before I went through suffering, I went down the wrong path. But now I obey your word.
  • NLT

    I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.
  • MSG

    Before I learned to answer you, I wandered all over the place, but now I'm in step with your Word.
  • GNB

    Before you punished me, I used to go wrong, but now I obey your word.
  • NET

    Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.
  • ERVEN

    Before I suffered, I did many wrong things. But now I carefully obey everything you say.
మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 67 / 176
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References