పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
23. ఒకని నడత యెహోవా చేతనే స్థిరపరచబడును వాని ప్రవర్తన చూచి ఆయన ఆనందించును.

ERVTE
23. ఒక సైనికుడు జాగ్రత్తగా నడిచేందుకు యెహోవా సహాయం చేస్తాడు. వాని నడవడియందు యెహోవా ఆనందిస్తాడు.

IRVTE
23. దేవుని దృష్టిలో ఏ వ్యక్తి మార్గం కొనియాడదగ్గదిగా ఉందో ఆ వ్యక్తి నడతను యెహోవా స్థిరపరుస్తాడు.



KJV
23. The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

AMP
23. The steps of a [good] man are directed and established by the Lord when He delights in his way [and He busies Himself with his every step].

KJVP
23. The steps H4703 of a [ good ] man H1397 NMS are ordered H3559 by the LORD H3068 : and he delighteth H2654 in his way H1870 .

YLT
23. From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.

ASV
23. A mans goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.

WEB
23. A man's goings are established by Yahweh. He delights in his way.

NASB
23. Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,

ESV
23. The steps of a man are established by the LORD, when he delights in his way;

RV
23. A man-s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.

RSV
23. The steps of a man are from the LORD, and he establishes him in whose way he delights;

NKJV
23. The steps of a [good] man are ordered by the LORD, And He delights in his way.

MKJV
23. The steps of a good man are ordered by Jehovah; and He delights in his way.

AKJV
23. The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.

NRSV
23. Our steps are made firm by the LORD, when he delights in our way;

NIV
23. If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;

NIRV
23. If the Lord is pleased with the way a man lives, he makes his steps secure.

NLT
23. The LORD directs the steps of the godly. He delights in every detail of their lives.

MSG
23. Stalwart walks in step with GOD; his path blazed by GOD, he's happy.

GNB
23. The LORD guides us in the way we should go and protects those who please him.

NET
23. The LORD grants success to the one whose behavior he finds commendable.

ERVEN
23. The Lord shows us how we should live, and he is pleased when he sees people living that way.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 40
  • ఒకని నడత యెహోవా చేతనే స్థిరపరచబడును వాని ప్రవర్తన చూచి ఆయన ఆనందించును.
  • ERVTE

    ఒక సైనికుడు జాగ్రత్తగా నడిచేందుకు యెహోవా సహాయం చేస్తాడు. వాని నడవడియందు యెహోవా ఆనందిస్తాడు.
  • IRVTE

    దేవుని దృష్టిలో ఏ వ్యక్తి మార్గం కొనియాడదగ్గదిగా ఉందో ఆ వ్యక్తి నడతను యెహోవా స్థిరపరుస్తాడు.
  • KJV

    The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
  • AMP

    The steps of a good man are directed and established by the Lord when He delights in his way and He busies Himself with his every step.
  • KJVP

    The steps H4703 of a good man H1397 NMS are ordered H3559 by the LORD H3068 : and he delighteth H2654 in his way H1870 .
  • YLT

    From Jehovah are the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
  • ASV

    A mans goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
  • WEB

    A man's goings are established by Yahweh. He delights in his way.
  • NASB

    Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,
  • ESV

    The steps of a man are established by the LORD, when he delights in his way;
  • RV

    A man-s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
  • RSV

    The steps of a man are from the LORD, and he establishes him in whose way he delights;
  • NKJV

    The steps of a good man are ordered by the LORD, And He delights in his way.
  • MKJV

    The steps of a good man are ordered by Jehovah; and He delights in his way.
  • AKJV

    The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
  • NRSV

    Our steps are made firm by the LORD, when he delights in our way;
  • NIV

    If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
  • NIRV

    If the Lord is pleased with the way a man lives, he makes his steps secure.
  • NLT

    The LORD directs the steps of the godly. He delights in every detail of their lives.
  • MSG

    Stalwart walks in step with GOD; his path blazed by GOD, he's happy.
  • GNB

    The LORD guides us in the way we should go and protects those who please him.
  • NET

    The LORD grants success to the one whose behavior he finds commendable.
  • ERVEN

    The Lord shows us how we should live, and he is pleased when he sees people living that way.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References