పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
1. నా జనులారా, నా బోధకు చెవియొగ్గుడి నా నోటిమాటలకు చెవియొగ్గుడి

ERVTE
1. నా ప్రజలారా నా ఉపదేశాలను వినండి. నేను చెప్పే విషయాలు వినండి.

IRVTE
1. నా ప్రజలారా, నా బోధను ఆలకించండి. నేను చెప్పే మాటలు వినండి.



KJV
1. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ears to the words of my mouth.

AMP
1. A skillful song, or a didactic or reflective poem, of Asaph. GIVE EAR, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.

KJVP
1. Maschil H4905 of Asaph H623 . Give ear H238 VHI2MS-3FS , O my people H5971 , [ to ] my law H8451 CFS-1MS : incline H5186 your ears H241 to the words H561 of my mouth H6310 CMS-1MS .

YLT
1. An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.

ASV
1. Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.

WEB
1. A contemplation by Asaph. Hear my law, my people. Turn your ears to the words of my mouth.

NASB
1. A maskil of Asaph. I Attend, my people, to my teaching; listen to the words of my mouth.

ESV
1. A MASKIL OF ASAPH. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!

RV
1. Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.

RSV
1. A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!

NKJV
1. A Contemplation of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law; Incline your ears to the words of my mouth.

MKJV
1. An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth.

AKJV
1. Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

NRSV
1. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.

NIV
1. [A maskil of Asaph.] O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.

NIRV
1. A maskil of Asaph. My people, listen to my teaching. Pay attention to what I say.

NLT
1. O my people, listen to my instructions. Open your ears to what I am saying,

MSG
1. An Asaph psalm. Listen, dear friends, to God's truth, bend your ears to what I tell you.

GNB
1. Listen, my people, to my teaching, and pay attention to what I say.

NET
1. [A well-written song by Asaph.] Pay attention, my people, to my instruction! Listen to the words I speak!

ERVEN
1. One of Asaph's maskils. My people, listen to my teachings. Listen to what I say.



మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 72
  • నా జనులారా, నా బోధకు చెవియొగ్గుడి నా నోటిమాటలకు చెవియొగ్గుడి
  • ERVTE

    నా ప్రజలారా నా ఉపదేశాలను వినండి. నేను చెప్పే విషయాలు వినండి.
  • IRVTE

    నా ప్రజలారా, నా బోధను ఆలకించండి. నేను చెప్పే మాటలు వినండి.
  • KJV

    Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
  • AMP

    A skillful song, or a didactic or reflective poem, of Asaph. GIVE EAR, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
  • KJVP

    Maschil H4905 of Asaph H623 . Give ear H238 VHI2MS-3FS , O my people H5971 , to my law H8451 CFS-1MS : incline H5186 your ears H241 to the words H561 of my mouth H6310 CMS-1MS .
  • YLT

    An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
  • ASV

    Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.
  • WEB

    A contemplation by Asaph. Hear my law, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
  • NASB

    A maskil of Asaph. I Attend, my people, to my teaching; listen to the words of my mouth.
  • ESV

    A MASKIL OF ASAPH. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!
  • RV

    Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.
  • RSV

    A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!
  • NKJV

    A Contemplation of Asaph. Give ear, O my people, to my law; Incline your ears to the words of my mouth.
  • MKJV

    An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth.
  • AKJV

    Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
  • NRSV

    Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
  • NIV

    A maskil of Asaph. O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
  • NIRV

    A maskil of Asaph. My people, listen to my teaching. Pay attention to what I say.
  • NLT

    O my people, listen to my instructions. Open your ears to what I am saying,
  • MSG

    An Asaph psalm. Listen, dear friends, to God's truth, bend your ears to what I tell you.
  • GNB

    Listen, my people, to my teaching, and pay attention to what I say.
  • NET

    A well-written song by Asaph. Pay attention, my people, to my instruction! Listen to the words I speak!
  • ERVEN

    One of Asaph's maskils. My people, listen to my teachings. Listen to what I say.
మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 72
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References