పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
1 యోహాను
TEV
14. మనమేమి అడిగినను ఆయన మన మనవి ఆలంకించునని మన మెరిగినయెడల మనమాయనను వేడుకొనినవి మనకు కలిగిన వని యెరుగుదుము.

ERVTE
14. దేవుణ్ణి ఆయన యిష్టానుసారంగా మనము ఏది అడిగినా వింటాడు. దేవుణ్ణి సమీపించటానికి మనకు హామీ ఉంది.

IRVTE
14. ఆయన దగ్గర మనకున్న ధైర్యం ఇదే, ఆయన చిత్తానికి అనుగుణంగా మనం ఏది అడిగినా, ఆయన మన విన్నపం వింటాడు.



KJV
14. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:

AMP
14. And this is the confidence (the assurance, the privilege of boldness) which we have in Him: [we are sure] that if we ask anything (make any request) according to His will (in agreement with His own plan), He listens to and hears us.

KJVP
14. And G2532 CONJ this G3778 D-NSF is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF confidence G3954 N-NSF that G3739 R-ASF we have G2192 V-PAI-1P in G4314 PREP him G846 P-ASM , that G3754 CONJ , if G1437 COND we ask G154 V-PMS-1P any thing G5100 X-ASN according G2596 PREP to his G3588 T-ASN will G2307 N-ASN , he heareth G191 V-PAI-3S us G2257 P-1GP :

YLT
14. And this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He doth hear us,

ASV
14. And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:

WEB
14. This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.

NASB
14. And we have this confidence in him, that if we ask anything according to his will, he hears us.

ESV
14. And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us.

RV
14. And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:

RSV
14. And this is the confidence which we have in him, that if we ask anything according to his will he hears us.

NKJV
14. Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.

MKJV
14. And this is the confidence that we have toward Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.

AKJV
14. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he hears us:

NRSV
14. And this is the boldness we have in him, that if we ask anything according to his will, he hears us.

NIV
14. This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.

NIRV
14. There is one thing we can be sure of when we come to God in prayer. If we ask anything in keeping with what he wants, he hears us.

NLT
14. And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him.

MSG
14. And how bold and free we then become in his presence, freely asking according to his will, sure that he's listening.

GNB
14. We have courage in God's presence, because we are sure that he hears us if we ask him for anything that is according to his will.

NET
14. And this is the confidence that we have before him: that whenever we ask anything according to his will, he hears us.

ERVEN
14. We can come to God with no doubts. This means that when we ask God for things (and those things agree with what God wants for us), God cares about what we say.



మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • మనమేమి అడిగినను ఆయన మన మనవి ఆలంకించునని మన మెరిగినయెడల మనమాయనను వేడుకొనినవి మనకు కలిగిన వని యెరుగుదుము.
  • ERVTE

    దేవుణ్ణి ఆయన యిష్టానుసారంగా మనము ఏది అడిగినా వింటాడు. దేవుణ్ణి సమీపించటానికి మనకు హామీ ఉంది.
  • IRVTE

    ఆయన దగ్గర మనకున్న ధైర్యం ఇదే, ఆయన చిత్తానికి అనుగుణంగా మనం ఏది అడిగినా, ఆయన మన విన్నపం వింటాడు.
  • KJV

    And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
  • AMP

    And this is the confidence (the assurance, the privilege of boldness) which we have in Him: we are sure that if we ask anything (make any request) according to His will (in agreement with His own plan), He listens to and hears us.
  • KJVP

    And G2532 CONJ this G3778 D-NSF is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF confidence G3954 N-NSF that G3739 R-ASF we have G2192 V-PAI-1P in G4314 PREP him G846 P-ASM , that G3754 CONJ , if G1437 COND we ask G154 V-PMS-1P any thing G5100 X-ASN according G2596 PREP to his G3588 T-ASN will G2307 N-ASN , he heareth G191 V-PAI-3S us G2257 P-1GP :
  • YLT

    And this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He doth hear us,
  • ASV

    And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
  • WEB

    This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.
  • NASB

    And we have this confidence in him, that if we ask anything according to his will, he hears us.
  • ESV

    And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us.
  • RV

    And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
  • RSV

    And this is the confidence which we have in him, that if we ask anything according to his will he hears us.
  • NKJV

    Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.
  • MKJV

    And this is the confidence that we have toward Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.
  • AKJV

    And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he hears us:
  • NRSV

    And this is the boldness we have in him, that if we ask anything according to his will, he hears us.
  • NIV

    This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
  • NIRV

    There is one thing we can be sure of when we come to God in prayer. If we ask anything in keeping with what he wants, he hears us.
  • NLT

    And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him.
  • MSG

    And how bold and free we then become in his presence, freely asking according to his will, sure that he's listening.
  • GNB

    We have courage in God's presence, because we are sure that he hears us if we ask him for anything that is according to his will.
  • NET

    And this is the confidence that we have before him: that whenever we ask anything according to his will, he hears us.
  • ERVEN

    We can come to God with no doubts. This means that when we ask God for things (and those things agree with what God wants for us), God cares about what we say.
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References