పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
TEV
4. అయినను రాజు యోవా బునకును సైన్యాధిపతులకును గట్టి ఆజ్ఞ ఇచ్చియుండుటచేత యోవాబును సైన్యాధిపతులును ఇశ్రాయేలీయుల సంఖ్య చూచుటకై రాజుసముఖమునుండి బయలు వెళ్లి

ERVTE
4. రాజు అది విని యోవాబును, సైన్యాధికారులను జనాభా లెక్కలు తీయమని తీవ్రంగా ఆజ్ఞాపించాడు. దానితో యోవాబు, సైన్యాధికారులు ఇశ్రాయేలులో జనాభా లెక్కలు తీయటానికి రాజును విడిచి వెళ్లారు.

IRVTE
4. అయినప్పటికీ రాజు యోవాబుకు సైన్యాధిపతులకు ఇచ్చిన ఆజ్ఞ తిరుగులేనిది గనక యోవాబు, సైన్యాధిపతులు ఇశ్రాయేలీయుల జన సంఖ్య చూడడానికి రాజు సముఖం నుండి బయలు దేరారు.



KJV
4. Notwithstanding the king’s word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

AMP
4. But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So they went from the king's presence to number the Israelites.

KJVP
4. Notwithstanding the king H4428 D-NMS \'s word H1697 CMS prevailed H2388 against H413 PREP Joab H3097 , and against H5921 W-PREP the captains H8269 CMP of the host H2428 . And Joab H3097 and the captains H8269 of the host H2428 went out H3318 W-VQY3MS from the presence H6440 L-CMP of the king H4428 D-NMS , to number H6485 the people H5971 of Israel H3478 LMS .

YLT
4. And the word of the king is severe towards Joab, and against the heads of the force, and Joab goeth out, and the heads of the force, [from] before the king to inspect the people, even Israel;

ASV
4. Notwithstanding, the kings word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

WEB
4. Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

NASB
4. The king, however, overruled Joab and the leaders of the army, so they left the king's presence in order to register the people of Israel.

ESV
4. But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel.

RV
4. Notwithstanding the king-s word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

RSV
4. But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel.

NKJV
4. Nevertheless the king's word prevailed against Joab and against the captains of the army. Therefore Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to count the people of Israel.

MKJV
4. But the king's word prevailed against Joab, and against the commanders of the army. And Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel.

AKJV
4. Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

NRSV
4. But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to take a census of the people of Israel.

NIV
4. The king's word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enrol the fighting men of Israel.

NIRV
4. In spite of what Joab said, the king's word had more authority than the word of Joab and the army commanders did. So they left the king and went out to count the fighting men of Israel.

NLT
4. But the king insisted that they take the census, so Joab and the commanders of the army went out to count the people of Israel.

MSG
4. Nevertheless, the king insisted, and so Joab and the army officers left the king to take a census of Israel.

GNB
4. But the king made Joab and his officers obey his order; they left his presence and went out to count the people of Israel.

NET
4. But the king's edict stood, despite the objections of Joab and the leaders of the army. So Joab and the leaders of the army left the king's presence in order to muster the Israelite army.

ERVEN
4. King David strongly commanded Joab and the other captains of the army to count the people. So they went out from the king to count the people of Israel.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 25
  • అయినను రాజు యోవా బునకును సైన్యాధిపతులకును గట్టి ఆజ్ఞ ఇచ్చియుండుటచేత యోవాబును సైన్యాధిపతులును ఇశ్రాయేలీయుల సంఖ్య చూచుటకై రాజుసముఖమునుండి బయలు వెళ్లి
  • ERVTE

    రాజు అది విని యోవాబును, సైన్యాధికారులను జనాభా లెక్కలు తీయమని తీవ్రంగా ఆజ్ఞాపించాడు. దానితో యోవాబు, సైన్యాధికారులు ఇశ్రాయేలులో జనాభా లెక్కలు తీయటానికి రాజును విడిచి వెళ్లారు.
  • IRVTE

    అయినప్పటికీ రాజు యోవాబుకు సైన్యాధిపతులకు ఇచ్చిన ఆజ్ఞ తిరుగులేనిది గనక యోవాబు, సైన్యాధిపతులు ఇశ్రాయేలీయుల జన సంఖ్య చూడడానికి రాజు సముఖం నుండి బయలు దేరారు.
  • KJV

    Notwithstanding the king’s word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
  • AMP

    But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So they went from the king's presence to number the Israelites.
  • KJVP

    Notwithstanding the king H4428 D-NMS \'s word H1697 CMS prevailed H2388 against H413 PREP Joab H3097 , and against H5921 W-PREP the captains H8269 CMP of the host H2428 . And Joab H3097 and the captains H8269 of the host H2428 went out H3318 W-VQY3MS from the presence H6440 L-CMP of the king H4428 D-NMS , to number H6485 the people H5971 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And the word of the king is severe towards Joab, and against the heads of the force, and Joab goeth out, and the heads of the force, from before the king to inspect the people, even Israel;
  • ASV

    Notwithstanding, the kings word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
  • WEB

    Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
  • NASB

    The king, however, overruled Joab and the leaders of the army, so they left the king's presence in order to register the people of Israel.
  • ESV

    But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel.
  • RV

    Notwithstanding the king-s word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
  • RSV

    But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel.
  • NKJV

    Nevertheless the king's word prevailed against Joab and against the captains of the army. Therefore Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to count the people of Israel.
  • MKJV

    But the king's word prevailed against Joab, and against the commanders of the army. And Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to number the people of Israel.
  • AKJV

    Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
  • NRSV

    But the king's word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to take a census of the people of Israel.
  • NIV

    The king's word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enrol the fighting men of Israel.
  • NIRV

    In spite of what Joab said, the king's word had more authority than the word of Joab and the army commanders did. So they left the king and went out to count the fighting men of Israel.
  • NLT

    But the king insisted that they take the census, so Joab and the commanders of the army went out to count the people of Israel.
  • MSG

    Nevertheless, the king insisted, and so Joab and the army officers left the king to take a census of Israel.
  • GNB

    But the king made Joab and his officers obey his order; they left his presence and went out to count the people of Israel.
  • NET

    But the king's edict stood, despite the objections of Joab and the leaders of the army. So Joab and the leaders of the army left the king's presence in order to muster the Israelite army.
  • ERVEN

    King David strongly commanded Joab and the other captains of the army to count the people. So they went out from the king to count the people of Israel.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References