పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లేవీయకాండము
TEV
6. మోషేమీరు చేయవలెనని యెహోవా ఆజ్ఞా పించినది ఇదే; అట్లు చేయుడి. అప్పుడు యెహోవా మహిమ మీకు కనబడుననెను.

ERVTE
6. “యెహోవా ఆజ్ఞప్రకారం మీరు చేసారు కనుక యెహోవా మహిమను మీరు చూస్తారు” అన్నాడు మోషే.

IRVTE
6. అప్పుడు మోషే ఇలా అన్నాడు. “యెహోవా మీకు ఆజ్ఞాపించింది ఇదే. మీరిది చేస్తే ఆయన తేజస్సు మీకు కనిపిస్తుంది.”



KJV
6. And Moses said, This [is] the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

AMP
6. And Moses said, This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you.

KJVP
6. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO [ is ] the thing H1697 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS that ye should do H6213 : and the glory H3519 of the LORD H3068 NAME-4MS shall appear H7200 unto H413 you .

YLT
6. and Moses saith, `This [is] the thing which Jehovah hath commanded; do [it], and the honour of Jehovah doth appear unto you.`

ASV
6. And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.

WEB
6. Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you."

NASB
6. Moses said, "This is what the LORD orders you to do, that the glory of the LORD may be revealed to you.

ESV
6. And Moses said, "This is the thing that the LORD commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."

RV
6. And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

RSV
6. And Moses said, "This is the thing which the LORD commanded you to do; and the glory of the LORD will appear to you."

NKJV
6. Then Moses said, "This [is] the thing which the LORD commanded you to do, and the glory of the LORD will appear to you."

MKJV
6. And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that you should do. And the glory of Jehovah shall appear to you.

AKJV
6. And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that you should do: and the glory of the LORD shall appear to you.

NRSV
6. And Moses said, "This is the thing that the LORD commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."

NIV
6. Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."

NIRV
6. Then Moses said, "You have done what the Lord has commanded. So the glory of the Lord will appear to you."

NLT
6. And Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you."

MSG
6. Moses said, "This is what GOD commanded you to do so that the Shining Glory of GOD will appear to you."

GNB
6. Moses said, "The LORD has commanded you to do all this, so that the dazzling light of his presence can appear to you."

NET
6. Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you."

ERVEN
6. Moses said, "You must do what the Lord commanded. Then the Glory of the Lord will appear to you."



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 24
  • మోషేమీరు చేయవలెనని యెహోవా ఆజ్ఞా పించినది ఇదే; అట్లు చేయుడి. అప్పుడు యెహోవా మహిమ మీకు కనబడుననెను.
  • ERVTE

    “యెహోవా ఆజ్ఞప్రకారం మీరు చేసారు కనుక యెహోవా మహిమను మీరు చూస్తారు” అన్నాడు మోషే.
  • IRVTE

    అప్పుడు మోషే ఇలా అన్నాడు. “యెహోవా మీకు ఆజ్ఞాపించింది ఇదే. మీరిది చేస్తే ఆయన తేజస్సు మీకు కనిపిస్తుంది.”
  • KJV

    And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
  • AMP

    And Moses said, This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you.
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO is the thing H1697 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS that ye should do H6213 : and the glory H3519 of the LORD H3068 NAME-4MS shall appear H7200 unto H413 you .
  • YLT

    and Moses saith, `This is the thing which Jehovah hath commanded; do it, and the honour of Jehovah doth appear unto you.`
  • ASV

    And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
  • WEB

    Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you."
  • NASB

    Moses said, "This is what the LORD orders you to do, that the glory of the LORD may be revealed to you.
  • ESV

    And Moses said, "This is the thing that the LORD commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."
  • RV

    And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
  • RSV

    And Moses said, "This is the thing which the LORD commanded you to do; and the glory of the LORD will appear to you."
  • NKJV

    Then Moses said, "This is the thing which the LORD commanded you to do, and the glory of the LORD will appear to you."
  • MKJV

    And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that you should do. And the glory of Jehovah shall appear to you.
  • AKJV

    And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that you should do: and the glory of the LORD shall appear to you.
  • NRSV

    And Moses said, "This is the thing that the LORD commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
  • NIV

    Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
  • NIRV

    Then Moses said, "You have done what the Lord has commanded. So the glory of the Lord will appear to you."
  • NLT

    And Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you."
  • MSG

    Moses said, "This is what GOD commanded you to do so that the Shining Glory of GOD will appear to you."
  • GNB

    Moses said, "The LORD has commanded you to do all this, so that the dazzling light of his presence can appear to you."
  • NET

    Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you."
  • ERVEN

    Moses said, "You must do what the Lord commanded. Then the Glory of the Lord will appear to you."
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References