పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
7. నేను నీ నామమునకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించునట్లు చెరసాలలోనుండి నా ప్రాణమును తప్పింపుము అప్పుడు నీవు నాకు మహోపకారము చేసియుండుట చూచి నీతిమంతులు నన్నుబట్టి అతిశయపడుదురు.

ERVTE
7. ఈ ఉచ్చు తప్పించుకొనేందుకు నాకు సహాయం చేయుము. యెహోవా, అప్పుడు నేను నీ నామాన్ని స్తుతిస్తాను. నీవు నన్ను రక్షిస్తే మంచి మనుష్యులు సమావేశమై, నిన్ను స్తుతిస్తారని నేను ప్రమాణం చేస్తాను.

IRVTE
7. నేను నీ నామాన్ని కీర్తించేలా చెరలోనుండి నా ప్రాణాన్ని తప్పించు. అప్పుడు నీవు నాకు చేసిన మహోపకారాన్ని బట్టి నీతిమంతులు నా చుట్టూ చేరి ఆనందిస్తారు.



KJV
7. Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

AMP
7. Bring my life out of prison, that I may confess, praise, and give thanks to Your name; the righteous will surround me and crown themselves because of me, for You will deal bountifully with me.

KJVP
7. Bring my soul out H3318 of prison H4525 , that I may praise H3034 thy name H8034 CMS-2MS : the righteous H6662 AMP shall compass me about H3803 ; for H3588 CONJ thou shalt deal bountifully H1580 with H5921 me .

YLT
7. Bring forth from prison my soul to confess Thy name, The righteous do compass me about, When Thou conferrest benefits upon me!

ASV
7. Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me. Psalm 143 A Psalm of David.

WEB
7. Bring my soul out of prison, That I may give thanks to your name. The righteous will surround me, For you will be good to me.

NASB
7. Listen to my cry for help, for I am brought very low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me.

ESV
7. Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.

RV
7. Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

RSV
7. Bring me out of prison, that I may give thanks to thy name! The righteous will surround me; for thou wilt deal bountifully with me.

NKJV
7. Bring my soul out of prison, That I may praise Your name; The righteous shall surround me, For You shall deal bountifully with me."

MKJV
7. Bring my soul out of prison that I may praise Your name; the righteous shall gather around me; for You shall reward me.

AKJV
7. Bring my soul out of prison, that I may praise your name: the righteous shall compass me about; for you shall deal bountifully with me.

NRSV
7. Bring me out of prison, so that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.

NIV
7. Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.

NIRV
7. My troubles are like a prison. Set me free so I can praise your name. Then those who do what is right will gather around me because you have been good to me.

NLT
7. Bring me out of prison so I can thank you. The godly will crowd around me, for you are good to me." A psalm of David.

MSG
7. Get me out of this dungeon so I can thank you in public. Your people will form a circle around me and you'll bring me showers of blessing!"

GNB
7. Set me free from my distress; then in the assembly of your people I will praise you because of your goodness to me.

NET
7. Free me from prison, that I may give thanks to your name. Because of me the godly will assemble, for you will vindicate me.

ERVEN
7. Help me escape this trap, so that I can praise your name. Then good people will celebrate with me, because you took care of me.



మొత్తం 7 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • నేను నీ నామమునకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించునట్లు చెరసాలలోనుండి నా ప్రాణమును తప్పింపుము అప్పుడు నీవు నాకు మహోపకారము చేసియుండుట చూచి నీతిమంతులు నన్నుబట్టి అతిశయపడుదురు.
  • ERVTE

    ఈ ఉచ్చు తప్పించుకొనేందుకు నాకు సహాయం చేయుము. యెహోవా, అప్పుడు నేను నీ నామాన్ని స్తుతిస్తాను. నీవు నన్ను రక్షిస్తే మంచి మనుష్యులు సమావేశమై, నిన్ను స్తుతిస్తారని నేను ప్రమాణం చేస్తాను.
  • IRVTE

    నేను నీ నామాన్ని కీర్తించేలా చెరలోనుండి నా ప్రాణాన్ని తప్పించు. అప్పుడు నీవు నాకు చేసిన మహోపకారాన్ని బట్టి నీతిమంతులు నా చుట్టూ చేరి ఆనందిస్తారు.
  • KJV

    Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
  • AMP

    Bring my life out of prison, that I may confess, praise, and give thanks to Your name; the righteous will surround me and crown themselves because of me, for You will deal bountifully with me.
  • KJVP

    Bring my soul out H3318 of prison H4525 , that I may praise H3034 thy name H8034 CMS-2MS : the righteous H6662 AMP shall compass me about H3803 ; for H3588 CONJ thou shalt deal bountifully H1580 with H5921 me .
  • YLT

    Bring forth from prison my soul to confess Thy name, The righteous do compass me about, When Thou conferrest benefits upon me!
  • ASV

    Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me. Psalm 143 A Psalm of David.
  • WEB

    Bring my soul out of prison, That I may give thanks to your name. The righteous will surround me, For you will be good to me.
  • NASB

    Listen to my cry for help, for I am brought very low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me.
  • ESV

    Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.
  • RV

    Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
  • RSV

    Bring me out of prison, that I may give thanks to thy name! The righteous will surround me; for thou wilt deal bountifully with me.
  • NKJV

    Bring my soul out of prison, That I may praise Your name; The righteous shall surround me, For You shall deal bountifully with me."
  • MKJV

    Bring my soul out of prison that I may praise Your name; the righteous shall gather around me; for You shall reward me.
  • AKJV

    Bring my soul out of prison, that I may praise your name: the righteous shall compass me about; for you shall deal bountifully with me.
  • NRSV

    Bring me out of prison, so that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.
  • NIV

    Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.
  • NIRV

    My troubles are like a prison. Set me free so I can praise your name. Then those who do what is right will gather around me because you have been good to me.
  • NLT

    Bring me out of prison so I can thank you. The godly will crowd around me, for you are good to me." A psalm of David.
  • MSG

    Get me out of this dungeon so I can thank you in public. Your people will form a circle around me and you'll bring me showers of blessing!"
  • GNB

    Set me free from my distress; then in the assembly of your people I will praise you because of your goodness to me.
  • NET

    Free me from prison, that I may give thanks to your name. Because of me the godly will assemble, for you will vindicate me.
  • ERVEN

    Help me escape this trap, so that I can praise your name. Then good people will celebrate with me, because you took care of me.
మొత్తం 7 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References