పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
15. నేనే నా గొఱ్ఱలను మేపి పరుండబెట్టుదును; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
15. అవును, నా మందను నేనే మేపుతాను. వాటిని ఒక విశ్రాంతి స్థలానికి నడిపిస్తాను.” నా ప్రభువైన యెహోనా ఈ విషయాలు చెప్పాడు.

IRVTE
15. నేనే నా గొర్రెలను మేపి పడుకోబెడతాను.” ఇదే యెహోవా ప్రభువు సందేశం.



KJV
15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

AMP
15. I will feed My sheep and I will cause them to lie down, says the Lord God.

KJVP
15. I H589 PPRO-1MS will feed H7462 my flock H6629 , and I H589 PPRO-1MS will cause them to lie down H7257 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .

YLT
15. I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.

ASV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.

WEB
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.

NASB
15. I myself will pasture my sheep; I myself will give them rest, says the Lord GOD.

ESV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I myself will make them lie down, declares the Lord GOD.

RV
15. I myself will feed my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

RSV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.

NKJV
15. "I will feed My flock, and I will make them lie down," says the Lord GOD.

MKJV
15. I will feed My flock, and I will cause them to lie down, says the Lord Jehovah.

AKJV
15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, said the Lord GOD.

NRSV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.

NIV
15. I myself will tend my sheep and make them lie down, declares the Sovereign LORD.

NIRV
15. "I myself will take care of my sheep. I will let them lie down in safety," announces the Lord and King.

NLT
15. I myself will tend my sheep and give them a place to lie down in peace, says the Sovereign LORD.

MSG
15. And I myself will be the shepherd of my sheep. I myself will make sure they get plenty of rest.

GNB
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will find them a place to rest. I, the Sovereign LORD, have spoken.

NET
15. I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign LORD.

ERVEN
15. Yes, I will feed my flock, and I will lead them to a place of rest." This is what the Lord God said.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 31
  • నేనే నా గొఱ్ఱలను మేపి పరుండబెట్టుదును; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    అవును, నా మందను నేనే మేపుతాను. వాటిని ఒక విశ్రాంతి స్థలానికి నడిపిస్తాను.” నా ప్రభువైన యెహోనా ఈ విషయాలు చెప్పాడు.
  • IRVTE

    నేనే నా గొర్రెలను మేపి పడుకోబెడతాను.” ఇదే యెహోవా ప్రభువు సందేశం.
  • KJV

    I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
  • AMP

    I will feed My sheep and I will cause them to lie down, says the Lord God.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS will feed H7462 my flock H6629 , and I H589 PPRO-1MS will cause them to lie down H7257 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
  • YLT

    I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.
  • ASV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.
  • NASB

    I myself will pasture my sheep; I myself will give them rest, says the Lord GOD.
  • ESV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I myself will make them lie down, declares the Lord GOD.
  • RV

    I myself will feed my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
  • RSV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.
  • NKJV

    "I will feed My flock, and I will make them lie down," says the Lord GOD.
  • MKJV

    I will feed My flock, and I will cause them to lie down, says the Lord Jehovah.
  • AKJV

    I will feed my flock, and I will cause them to lie down, said the Lord GOD.
  • NRSV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.
  • NIV

    I myself will tend my sheep and make them lie down, declares the Sovereign LORD.
  • NIRV

    "I myself will take care of my sheep. I will let them lie down in safety," announces the Lord and King.
  • NLT

    I myself will tend my sheep and give them a place to lie down in peace, says the Sovereign LORD.
  • MSG

    And I myself will be the shepherd of my sheep. I myself will make sure they get plenty of rest.
  • GNB

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will find them a place to rest. I, the Sovereign LORD, have spoken.
  • NET

    I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign LORD.
  • ERVEN

    Yes, I will feed my flock, and I will lead them to a place of rest." This is what the Lord God said.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References