పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
15. ఏలయనగా నేను హెబ్రీయుల దేశములోనుండి దొంగిలబడితిని, అది నిశ్చ యము. మరియు ఈ చెరసాలలో నన్ను వేయుటకు ఇక్కడ సహా నేనేమియు చేయలేదని అతనితో చెప్పెను.

ERVTE
15. నన్ను అన్యాయంగా బలవంతంగా నా యింటినుండి నా ప్రజలైన హీబ్రూలనుండి తీసుకొనివచ్చారు. నేనేమి తప్పు చేయలేదు. అందుచేత నేను ఈ చెరసాలలో ఉండకూడదు.”

IRVTE
15. ఎందుకంటే నన్ను హెబ్రీయుల దేశం నుండి దొంగిలించి తీసుకొచ్చారు. ఈ చెరసాలలో నన్ను వేయడానికి ఇక్కడ కూడా నేనేమీ నేరం చేయలేదు” అన్నాడు.



KJV
15. For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

AMP
15. For truly I was carried away from the land of the Hebrews by unlawful force, and here too I have done nothing for which they should put me into the dungeon.

KJVP
15. For H3588 CONJ indeed I was stolen away H1589 out of the land H776 M-NFS of the Hebrews H5680 : and here H6311 ADV also H1571 W-CONJ have I done H6213 nothing H3808 NADV that H3588 CONJ they should put H7760 VQQ3MP me into the dungeon H953 .

YLT
15. for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they have put me in the pit.`

ASV
15. for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

WEB
15. For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon."

NASB
15. The truth is that I was kidnaped from the land of the Hebrews, and here I have not done anything for which I should have been put into a dungeon."

ESV
15. For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit."

RV
15. for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

RSV
15. For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon."

NKJV
15. "For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon."

MKJV
15. For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

AKJV
15. For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

NRSV
15. For in fact I was stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should have put me into the dungeon."

NIV
15. For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."

NIRV
15. I was taken away from the land of the Hebrews by force. Even here I haven't done anything to be put in prison for."

NLT
15. For I was kidnapped from my homeland, the land of the Hebrews, and now I'm here in prison, but I did nothing to deserve it."

MSG
15. I was kidnapped from the land of the Hebrews. And since I've been here, I've done nothing to deserve being put in this hole."

GNB
15. After all, I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here in Egypt I didn't do anything to deserve being put in prison."

NET
15. for I really was kidnapped from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon."

ERVEN
15. I was kidnapped and taken from the land of my people, the Hebrews. I have done nothing wrong! I should not be in prison."



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 23
  • ఏలయనగా నేను హెబ్రీయుల దేశములోనుండి దొంగిలబడితిని, అది నిశ్చ యము. మరియు ఈ చెరసాలలో నన్ను వేయుటకు ఇక్కడ సహా నేనేమియు చేయలేదని అతనితో చెప్పెను.
  • ERVTE

    నన్ను అన్యాయంగా బలవంతంగా నా యింటినుండి నా ప్రజలైన హీబ్రూలనుండి తీసుకొనివచ్చారు. నేనేమి తప్పు చేయలేదు. అందుచేత నేను ఈ చెరసాలలో ఉండకూడదు.”
  • IRVTE

    ఎందుకంటే నన్ను హెబ్రీయుల దేశం నుండి దొంగిలించి తీసుకొచ్చారు. ఈ చెరసాలలో నన్ను వేయడానికి ఇక్కడ కూడా నేనేమీ నేరం చేయలేదు” అన్నాడు.
  • KJV

    For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
  • AMP

    For truly I was carried away from the land of the Hebrews by unlawful force, and here too I have done nothing for which they should put me into the dungeon.
  • KJVP

    For H3588 CONJ indeed I was stolen away H1589 out of the land H776 M-NFS of the Hebrews H5680 : and here H6311 ADV also H1571 W-CONJ have I done H6213 nothing H3808 NADV that H3588 CONJ they should put H7760 VQQ3MP me into the dungeon H953 .
  • YLT

    for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they have put me in the pit.`
  • ASV

    for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
  • WEB

    For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon."
  • NASB

    The truth is that I was kidnaped from the land of the Hebrews, and here I have not done anything for which I should have been put into a dungeon."
  • ESV

    For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit."
  • RV

    for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
  • RSV

    For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon."
  • NKJV

    "For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon."
  • MKJV

    For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
  • AKJV

    For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
  • NRSV

    For in fact I was stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should have put me into the dungeon."
  • NIV

    For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."
  • NIRV

    I was taken away from the land of the Hebrews by force. Even here I haven't done anything to be put in prison for."
  • NLT

    For I was kidnapped from my homeland, the land of the Hebrews, and now I'm here in prison, but I did nothing to deserve it."
  • MSG

    I was kidnapped from the land of the Hebrews. And since I've been here, I've done nothing to deserve being put in this hole."
  • GNB

    After all, I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here in Egypt I didn't do anything to deserve being put in prison."
  • NET

    for I really was kidnapped from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon."
  • ERVEN

    I was kidnapped and taken from the land of my people, the Hebrews. I have done nothing wrong! I should not be in prison."
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References