పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
40. నీవు నా యింటికి అధికారివై యుండవలెను, నా ప్రజలందరు నీకు విధేయులై యుందురు; సింహాసన విషయములో మాత్రమే నేను నీకంటె పైవాడనై యుందునని యోసేపుతో చెప్పెను.

ERVTE
40. అంచేత నిన్నే ఈ దేశం మీద అధిపతిగా నేను చేస్తాను. ప్రజలు నీ ఆజ్ఞలన్నింటికి విధేయులవుతారు. ఈ దేశంలో నేను ఒక్కడ్ని మాత్రమే నీకంటె గొప్ప అధికారిగా ఉంటాను” అని యోసేపుతో చెప్పాడు.

IRVTE
40. నువ్వు నా భవనంలో అధికారిగా ఉండాలి. నా ప్రజలంతా నీకు లోబడతారు. సింహాసనం విషయంలోనే నేను నీకంటే పైవాడిగా ఉంటాను” అన్నాడు.



KJV
40. Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

AMP
40. You shall have charge over my house, and all my people shall be governed according to your word [with reverence, submission, and obedience]. Only in matters of the throne will I be greater than you are.

KJVP
40. Thou H859 PPRO-2MS shalt be H1961 VQY3FS over H5921 PREP my house H1004 CMS-1MS , and according unto H5921 PREP thy word H6310 CMS-2MS shall all H3605 NMS my people H5971 be ruled H5401 : only H7535 ADV in the throne H3678 will I be greater H1431 than H4480 M-PPRO-2MS thou .

YLT
40. thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.`

ASV
40. thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

WEB
40. You shall be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne I will be greater than you."

NASB
40. You shall be in charge of my palace, and all my people shall dart at your command. Only in respect to the throne shall I outrank you.

ESV
40. You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you."

RV
40. thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

RSV
40. you shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command; only as regards the throne will I be greater than you."

NKJV
40. "You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you."

MKJV
40. You shall be over my house, and all my people shall kiss the hand at your word. Only in the throne will I be greater than you.

AKJV
40. You shall be over my house, and according to your word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than you.

NRSV
40. You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command; only with regard to the throne will I be greater than you."

NIV
40. You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you."

NIRV
40. You will be in charge of my palace. All of my people must obey your orders. I will be greater than you only because I'm the one who sits on the throne."

NLT
40. You will be in charge of my court, and all my people will take orders from you. Only I, sitting on my throne, will have a rank higher than yours."

MSG
40. From now on, you're in charge of my affairs; all my people will report to you. Only as king will I be over you."

GNB
40. I will put you in charge of my country, and all my people will obey your orders. Your authority will be second only to mine.

NET
40. You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. Only I, the king, will be greater than you.

ERVEN
40. I will put you in charge of my country, and the people will obey all your commands. I will be the only one more powerful than you."



మొత్తం 57 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 40 / 57
  • నీవు నా యింటికి అధికారివై యుండవలెను, నా ప్రజలందరు నీకు విధేయులై యుందురు; సింహాసన విషయములో మాత్రమే నేను నీకంటె పైవాడనై యుందునని యోసేపుతో చెప్పెను.
  • ERVTE

    అంచేత నిన్నే ఈ దేశం మీద అధిపతిగా నేను చేస్తాను. ప్రజలు నీ ఆజ్ఞలన్నింటికి విధేయులవుతారు. ఈ దేశంలో నేను ఒక్కడ్ని మాత్రమే నీకంటె గొప్ప అధికారిగా ఉంటాను” అని యోసేపుతో చెప్పాడు.
  • IRVTE

    నువ్వు నా భవనంలో అధికారిగా ఉండాలి. నా ప్రజలంతా నీకు లోబడతారు. సింహాసనం విషయంలోనే నేను నీకంటే పైవాడిగా ఉంటాను” అన్నాడు.
  • KJV

    Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
  • AMP

    You shall have charge over my house, and all my people shall be governed according to your word with reverence, submission, and obedience. Only in matters of the throne will I be greater than you are.
  • KJVP

    Thou H859 PPRO-2MS shalt be H1961 VQY3FS over H5921 PREP my house H1004 CMS-1MS , and according unto H5921 PREP thy word H6310 CMS-2MS shall all H3605 NMS my people H5971 be ruled H5401 : only H7535 ADV in the throne H3678 will I be greater H1431 than H4480 M-PPRO-2MS thou .
  • YLT

    thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.`
  • ASV

    thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
  • WEB

    You shall be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne I will be greater than you."
  • NASB

    You shall be in charge of my palace, and all my people shall dart at your command. Only in respect to the throne shall I outrank you.
  • ESV

    You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you."
  • RV

    thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
  • RSV

    you shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command; only as regards the throne will I be greater than you."
  • NKJV

    "You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you."
  • MKJV

    You shall be over my house, and all my people shall kiss the hand at your word. Only in the throne will I be greater than you.
  • AKJV

    You shall be over my house, and according to your word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than you.
  • NRSV

    You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command; only with regard to the throne will I be greater than you."
  • NIV

    You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you."
  • NIRV

    You will be in charge of my palace. All of my people must obey your orders. I will be greater than you only because I'm the one who sits on the throne."
  • NLT

    You will be in charge of my court, and all my people will take orders from you. Only I, sitting on my throne, will have a rank higher than yours."
  • MSG

    From now on, you're in charge of my affairs; all my people will report to you. Only as king will I be over you."
  • GNB

    I will put you in charge of my country, and all my people will obey your orders. Your authority will be second only to mine.
  • NET

    You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. Only I, the king, will be greater than you.
  • ERVEN

    I will put you in charge of my country, and the people will obey all your commands. I will be the only one more powerful than you."
మొత్తం 57 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 40 / 57
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References