పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
1. యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఇదిగో నేను బబులోను మీదికిని దానిలో కాపు రముచేసి నాకు విరోధముగలేచిన వారిమీదికిని ప్రచండమైన వాయువును రప్పించెదను.

ERVTE
1. యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు, “నేనొకపెనుగాలి వీచేలా చేస్తాను. అది బబులోను, కల్దీయ ప్రజల మీదికి వీచేలా చేస్తాను.

IRVTE
1. యెహోవా ఇలా చెప్తున్నాడు. “చూడండి! బబులోనుకూ, లేబ్ కమాయ్ లో నివసించే వాళ్లకూ వ్యతిరేకంగా ప్రచండమైన గాలులనూ, నాశనం చేసే ఆత్మనూ రేపబోతున్నాను.



KJV
1. Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;

AMP
1. THUS SAYS the Lord: Behold, I will raise up against Babylon and against those who dwell among those rebelling against Me a destroying wind and spirit;

KJVP
1. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; Behold H2009 , I will raise up H5782 against H5921 PREP Babylon H894 LFS , and against H413 W-PREP them that dwell H3427 in the midst H3820 NMS of them that rise up H6965 against me , a destroying H7843 wind H7307 NFS ;

YLT
1. Thus said Jehovah: Lo, I am stirring up against Babylon, And the inhabitants of Leb -- My withstanders, A destroying wind,

ASV
1. Thus saith Jehovah: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind.

WEB
1. Thus says Yahweh: Behold, I will raise up against Babylon, and against those who dwell in Lebkamai, a destroying wind.

NASB
1. Thus says the LORD: See! I rouse against Babylon, and against those who live in Chaldea, a destroying wind.

ESV
1. Thus says the LORD: "Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Leb-kamai,

RV
1. Thus saith the LORD: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Lebkamai, a destroying wind.

RSV
1. Thus says the LORD: "Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Chaldea;

NKJV
1. Thus says the LORD: "Behold, I will raise up against Babylon, Against those who dwell in Leb Kamai, A destroying wind.

MKJV
1. So says Jehovah: Behold, I will raise up a destroying wind against Babylon, and against those dwelling in the heart of My foes.

AKJV
1. Thus said the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the middle of them that rise up against me, a destroying wind;

NRSV
1. Thus says the LORD: I am going to stir up a destructive wind against Babylon and against the inhabitants of Leb-qamai;

NIV
1. This is what the LORD says: "See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai.

NIRV
1. The Lord says, "I will stir up the spirits of destroyers. They will march out against Babylonia and its people.

NLT
1. This is what the LORD says: "I will stir up a destroyer against Babylon and the people of Babylonia.

MSG
1. There's more. GOD says more: "Watch this: I'm whipping up A death-dealing hurricane against Babylon--'Hurricane Persia'-- against all who live in that perverse land.

GNB
1. The LORD says, "I am bringing a destructive wind against Babylonia and its people.

NET
1. The LORD says, "I will cause a destructive wind to blow against Babylon and the people who inhabit Babylonia.

ERVEN
1. The Lord says, "I will cause a powerful, destructive wind to blow against Babylon and the Babylonians.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 64 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 64
  • యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఇదిగో నేను బబులోను మీదికిని దానిలో కాపు రముచేసి నాకు విరోధముగలేచిన వారిమీదికిని ప్రచండమైన వాయువును రప్పించెదను.
  • ERVTE

    యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు, “నేనొకపెనుగాలి వీచేలా చేస్తాను. అది బబులోను, కల్దీయ ప్రజల మీదికి వీచేలా చేస్తాను.
  • IRVTE

    యెహోవా ఇలా చెప్తున్నాడు. “చూడండి! బబులోనుకూ, లేబ్ కమాయ్ లో నివసించే వాళ్లకూ వ్యతిరేకంగా ప్రచండమైన గాలులనూ, నాశనం చేసే ఆత్మనూ రేపబోతున్నాను.
  • KJV

    Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
  • AMP

    THUS SAYS the Lord: Behold, I will raise up against Babylon and against those who dwell among those rebelling against Me a destroying wind and spirit;
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; Behold H2009 , I will raise up H5782 against H5921 PREP Babylon H894 LFS , and against H413 W-PREP them that dwell H3427 in the midst H3820 NMS of them that rise up H6965 against me , a destroying H7843 wind H7307 NFS ;
  • YLT

    Thus said Jehovah: Lo, I am stirring up against Babylon, And the inhabitants of Leb -- My withstanders, A destroying wind,
  • ASV

    Thus saith Jehovah: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind.
  • WEB

    Thus says Yahweh: Behold, I will raise up against Babylon, and against those who dwell in Lebkamai, a destroying wind.
  • NASB

    Thus says the LORD: See! I rouse against Babylon, and against those who live in Chaldea, a destroying wind.
  • ESV

    Thus says the LORD: "Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Leb-kamai,
  • RV

    Thus saith the LORD: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Lebkamai, a destroying wind.
  • RSV

    Thus says the LORD: "Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Chaldea;
  • NKJV

    Thus says the LORD: "Behold, I will raise up against Babylon, Against those who dwell in Leb Kamai, A destroying wind.
  • MKJV

    So says Jehovah: Behold, I will raise up a destroying wind against Babylon, and against those dwelling in the heart of My foes.
  • AKJV

    Thus said the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the middle of them that rise up against me, a destroying wind;
  • NRSV

    Thus says the LORD: I am going to stir up a destructive wind against Babylon and against the inhabitants of Leb-qamai;
  • NIV

    This is what the LORD says: "See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai.
  • NIRV

    The Lord says, "I will stir up the spirits of destroyers. They will march out against Babylonia and its people.
  • NLT

    This is what the LORD says: "I will stir up a destroyer against Babylon and the people of Babylonia.
  • MSG

    There's more. GOD says more: "Watch this: I'm whipping up A death-dealing hurricane against Babylon--'Hurricane Persia'-- against all who live in that perverse land.
  • GNB

    The LORD says, "I am bringing a destructive wind against Babylonia and its people.
  • NET

    The LORD says, "I will cause a destructive wind to blow against Babylon and the people who inhabit Babylonia.
  • ERVEN

    The Lord says, "I will cause a powerful, destructive wind to blow against Babylon and the Babylonians.
మొత్తం 64 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 64
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References