TEV
14. అప్పుడు చెట్లన్నియు నీవు వచ్చి మమ్మును ఏలుమని ముండ్లపొదయొద్ద మనవిచేయగా
ERVTE
14. “చివరికి చెట్లన్నీ కలసి, ‘వచ్చి మా మీద రాజుగా ఉండు’ అని ముళ్లకంపతో అన్నాయి.
IRVTE
14. అప్పుడు చెట్లన్నీ, ‘నువ్వు వచ్చి మమ్మల్ని ఏలు’ అని ముళ్ళపొదతో మనవి చేసినప్పుడు
KJV
14. Then said all the trees unto the bramble, Come thou, [and] reign over us.
AMP
14. Then all the trees said to the bramble, You come and reign over us.
KJVP
14. Then said H559 W-VQY3MP all H3605 CMS the trees H6086 unto H413 PREP the bramble H329 , Come H1980 VQI2MS thou H859 PPRO-2MS , [ and ] reign H4427 over H5921 us .
YLT
14. And all the trees say unto the bramble, Come thou, reign over us.
ASV
14. Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
WEB
14. Then said all the trees to the bramble, Come you, and reign over us.
NASB
14. Then all the trees said to the buckthorn, 'Come; you reign over us!'
ESV
14. Then all the trees said to the bramble, 'You come and reign over us.'
RV
14. Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
RSV
14. Then all the trees said to the bramble, `Come you, and reign over us.'
NKJV
14. "Then all the trees said to the bramble, 'You come [and] reign over us!'
MKJV
14. Then all the trees said to the bramble-bush, You come and reign over us.
AKJV
14. Then said all the trees to the bramble, Come you, and reign over us.
NRSV
14. So all the trees said to the bramble, 'You come and reign over us.'
NIV
14. "Finally all the trees said to the thornbush,`Come and be our king.'
NIRV
14. "Finally, all of the trees spoke to a bush that had thorns. They said, 'Come and be our king.'
NLT
14. "Then all the trees finally turned to the thornbush and said, 'Come, you be our king!'
MSG
14. All the trees then said to Tumbleweed, "You come and reign over us."
GNB
14. So then all the trees said to the thorn bush, 'You come and be our king.'
NET
14. "So all the trees said to the thornbush, 'You come and be our king!'
ERVEN
14. "Finally all the trees said to the thornbush, 'Come and be our king.'