TEV
46. అతడు అమూల్య మైన యొక ముత్యమును కనుగొని, పోయి తనకు కలిగిన దంతయు అమి్మ దాని కొనును.
ERVTE
46. ఒక వర్తకుడు మంచి విలువైన ఒక ముత్యాన్ని కనుగొన్నాడు. ఆ తర్వాత వెళ్ళి తనకున్నదంతా అమ్మేసి దాన్ని కొన్నాడు.
IRVTE
46. అతడు చాలా విలువైన ఒక ముత్యం కనబడగానే పోయి తనకు ఉన్నదంతా అమ్మేసి దాన్ని కొనుక్కుంటాడు. ఏడవ మర్మం. లాగే వల
KJV
46. {SCJ}Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. {SCJ.}
AMP
46. Who, on finding a single pearl of great price, went and sold all he had and bought it.
KJVP
46. {SCJ} Who G3739 R-NSM , when he had found G2147 V-2AAP-NSM one G1520 A-ASM pearl G3135 N-ASM of great price G4186 A-ASM , went G565 V-2AAP-NSM and sold G4097 V-RAI-3S all G3956 A-APN that G3745 K-APN he had G2192 V-IAI-3S , and G2532 CONJ bought G59 V-AAI-3S it G846 P-ASM . {SCJ.}
YLT
46. who having found one pearl of great price, having gone away, hath sold all, as much as he had, and bought it.
ASV
46. and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
WEB
46. who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
NASB
46. When he finds a pearl of great price, he goes and sells all that he has and buys it.
ESV
46. who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.
RV
46. and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
RSV
46. who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.
NKJV
46. "who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it.
MKJV
46. who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
AKJV
46. Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
NRSV
46. on finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.
NIV
46. When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
NIRV
46. He found one that was very valuable. So he went away and sold everything he had. And he bought that pearl.
NLT
46. When he discovered a pearl of great value, he sold everything he owned and bought it!
MSG
46. Finding one that is flawless, he immediately sells everything and buys it.
GNB
46. and when he finds one that is unusually fine, he goes and sells everything he has, and buys that pearl.
NET
46. When he found a pearl of great value, he went out and sold everything he had and bought it.
ERVEN
46. One day he found a very fine pearl. He went and sold everything he had to buy it.