పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
25. ఇటు అటు కొట్టుకొని పోవుచున్న ఆకును నీవువేధించెదవా?ఎండిపోయిన చెత్తను తరుముదువా?

ERVTE
25. నీవు నన్ను బెదిరించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నావా? నేను (యోబు) గాలి చెదరగొట్టే ఒక ఆకును. ఎండిపోయిన ఒక చిన్న గడ్డిపరక మీద నీవు దాడిచేస్తున్నావు.

IRVTE
25. అటూ ఇటూ కొట్టుకుపోయే ఆకులాంటి నన్ను భయపెడతావా? ఎండిపోయిన చెత్త వెంటబడతావా?



KJV
25. Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?

AMP
25. Will You harass and frighten a [poor, helpless] leaf driven to and fro, and will You pursue the chaff of the dry stubble?

KJVP
25. Wilt thou break H6206 VQY2MS a leaf H5929 D-NMS driven to and fro H5086 VNPMS ? and wilt thou pursue H7291 VQY2MS the dry H3002 AMS stubble H7179 NMS ?

YLT
25. A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?

ASV
25. Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?

WEB
25. Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?

NASB
25. Will you harass a wind-driven leaf, or pursue a withered straw?

ESV
25. Will you frighten a driven leaf and pursue dry chaff?

RV
25. Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?

RSV
25. Wilt thou frighten a driven leaf and pursue dry chaff?

NKJV
25. Will You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?

MKJV
25. Will You terrify a leaf driven to and fro? Will You pursue the dry stubble?

AKJV
25. Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?

NRSV
25. Will you frighten a windblown leaf and pursue dry chaff?

NIV
25. Will you torment a wind-blown leaf? Will you chase after dry chaff?

NIRV
25. I'm already like a leaf that is blown by the wind. Are you going to terrify me even more? I'm already like dry straw. Are you going to keep on chasing me?

NLT
25. Would you terrify a leaf blown by the wind? Would you chase dry straw?

MSG
25. Why kick me around like an old tin can? Why beat a dead horse?

GNB
25. Are you trying to frighten me? I'm nothing but a leaf; you are attacking a piece of dry straw.

NET
25. Do you wish to torment a windblown leaf and chase after dry chaff?

ERVEN
25. Are you trying to scare me? I am only a leaf blowing in the wind. You are attacking a piece of straw!



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 28
  • ఇటు అటు కొట్టుకొని పోవుచున్న ఆకును నీవువేధించెదవా?ఎండిపోయిన చెత్తను తరుముదువా?
  • ERVTE

    నీవు నన్ను బెదిరించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నావా? నేను (యోబు) గాలి చెదరగొట్టే ఒక ఆకును. ఎండిపోయిన ఒక చిన్న గడ్డిపరక మీద నీవు దాడిచేస్తున్నావు.
  • IRVTE

    అటూ ఇటూ కొట్టుకుపోయే ఆకులాంటి నన్ను భయపెడతావా? ఎండిపోయిన చెత్త వెంటబడతావా?
  • KJV

    Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
  • AMP

    Will You harass and frighten a poor, helpless leaf driven to and fro, and will You pursue the chaff of the dry stubble?
  • KJVP

    Wilt thou break H6206 VQY2MS a leaf H5929 D-NMS driven to and fro H5086 VNPMS ? and wilt thou pursue H7291 VQY2MS the dry H3002 AMS stubble H7179 NMS ?
  • YLT

    A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
  • ASV

    Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
  • WEB

    Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
  • NASB

    Will you harass a wind-driven leaf, or pursue a withered straw?
  • ESV

    Will you frighten a driven leaf and pursue dry chaff?
  • RV

    Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?
  • RSV

    Wilt thou frighten a driven leaf and pursue dry chaff?
  • NKJV

    Will You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?
  • MKJV

    Will You terrify a leaf driven to and fro? Will You pursue the dry stubble?
  • AKJV

    Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?
  • NRSV

    Will you frighten a windblown leaf and pursue dry chaff?
  • NIV

    Will you torment a wind-blown leaf? Will you chase after dry chaff?
  • NIRV

    I'm already like a leaf that is blown by the wind. Are you going to terrify me even more? I'm already like dry straw. Are you going to keep on chasing me?
  • NLT

    Would you terrify a leaf blown by the wind? Would you chase dry straw?
  • MSG

    Why kick me around like an old tin can? Why beat a dead horse?
  • GNB

    Are you trying to frighten me? I'm nothing but a leaf; you are attacking a piece of dry straw.
  • NET

    Do you wish to torment a windblown leaf and chase after dry chaff?
  • ERVEN

    Are you trying to scare me? I am only a leaf blowing in the wind. You are attacking a piece of straw!
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References