పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
జెకర్యా
TEV
5. నేను దానిచుట్టు అగ్ని ప్రాకారముగా ఉందును, నేను దాని మధ్యను నివాసినై మహిమకు కారణ ముగా ఉందును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
5. యెహోవా చెపుతున్నాడు, ‘యెరూషలేమును రక్షిస్తూ దానిచుట్టూ నేనొక అగ్ని గోడలా ఉంటాను. ఆ నగరానికి మహిమను కలుగజేస్తూ, నేనక్కడ నివసిస్తాను.’ ”

IRVTE
5. యెహోవా చెప్పేది ఏమిటంటే, నేనే దాని చుట్టూ అగ్నికీలలతో సరిహద్దుగా ఉంటాను. నేను ఆ పట్టణం మధ్య నివసిస్తూ దానికి మహిమ కలిగిస్తాను.



KJV
5. For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

AMP
5. For I, says the Lord, will be to her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.

KJVP
5. For I H589 W-PPRO-1MS , saith H5002 the LORD H3068 EDS , will be H1961 VQY1MS unto her a wall H2346 of fire H784 CMS round about H5439 ADV , and will be H1961 VQY1MS the glory H3519 in the midst H8432 of her .

YLT
5. And I -- I am to her -- an affirmation of Jehovah, A wall of fire round about, And for honour I am in her midst.

ASV
5. For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.

WEB
5. For I,' says Yahweh, 'will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the midst of her.

NASB
5. Again I raised my eyes and looked: there was a man with a measuring line in his hand.

ESV
5. And I will be to her a wall of fire all around, declares the LORD, and I will be the glory in her midst.'"

RV
5. For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.

RSV
5. For I will be to her a wall of fire round about, says the LORD, and I will be the glory within her.'"

NKJV
5. 'For I,' says the LORD, 'will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.' "

MKJV
5. And I, says Jehovah, will be to her a wall of fire all around, and will be the glory in her midst.

AKJV
5. For I, said the LORD, will be to her a wall of fire round about, and will be the glory in the middle of her.

NRSV
5. For I will be a wall of fire all around it, says the LORD, and I will be the glory within it."

NIV
5. And I myself will be a wall of fire around it,' declares the LORD,`and I will be its glory within.'

NIRV
5. And I myself will be like a wall of fire around it,' announces the Lord. 'I will be the city's glory.' "

NLT
5. Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the LORD. And I will be the glory inside the city!'"

MSG
5. And I'll be right there with her'--GOD's Decree--'a wall of fire around unwalled Jerusalem and a radiant presence within.'"

GNB
5. The LORD has promised that he himself will be a wall of fire around the city to protect it and that he will live there in all his glory."

NET
5. But I (the LORD says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.'"

ERVEN
5. The Lord says, 'I will be a wall of fire around her, to protect her, and to bring glory to that city, I will live there.'" The Lord says,



మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • నేను దానిచుట్టు అగ్ని ప్రాకారముగా ఉందును, నేను దాని మధ్యను నివాసినై మహిమకు కారణ ముగా ఉందును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    యెహోవా చెపుతున్నాడు, ‘యెరూషలేమును రక్షిస్తూ దానిచుట్టూ నేనొక అగ్ని గోడలా ఉంటాను. ఆ నగరానికి మహిమను కలుగజేస్తూ, నేనక్కడ నివసిస్తాను.’ ”
  • IRVTE

    యెహోవా చెప్పేది ఏమిటంటే, నేనే దాని చుట్టూ అగ్నికీలలతో సరిహద్దుగా ఉంటాను. నేను ఆ పట్టణం మధ్య నివసిస్తూ దానికి మహిమ కలిగిస్తాను.
  • KJV

    For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
  • AMP

    For I, says the Lord, will be to her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
  • KJVP

    For I H589 W-PPRO-1MS , saith H5002 the LORD H3068 EDS , will be H1961 VQY1MS unto her a wall H2346 of fire H784 CMS round about H5439 ADV , and will be H1961 VQY1MS the glory H3519 in the midst H8432 of her .
  • YLT

    And I -- I am to her -- an affirmation of Jehovah, A wall of fire round about, And for honour I am in her midst.
  • ASV

    For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
  • WEB

    For I,' says Yahweh, 'will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the midst of her.
  • NASB

    Again I raised my eyes and looked: there was a man with a measuring line in his hand.
  • ESV

    And I will be to her a wall of fire all around, declares the LORD, and I will be the glory in her midst.'"
  • RV

    For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
  • RSV

    For I will be to her a wall of fire round about, says the LORD, and I will be the glory within her.'"
  • NKJV

    'For I,' says the LORD, 'will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.' "
  • MKJV

    And I, says Jehovah, will be to her a wall of fire all around, and will be the glory in her midst.
  • AKJV

    For I, said the LORD, will be to her a wall of fire round about, and will be the glory in the middle of her.
  • NRSV

    For I will be a wall of fire all around it, says the LORD, and I will be the glory within it."
  • NIV

    And I myself will be a wall of fire around it,' declares the LORD,`and I will be its glory within.'
  • NIRV

    And I myself will be like a wall of fire around it,' announces the Lord. 'I will be the city's glory.' "
  • NLT

    Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the LORD. And I will be the glory inside the city!'"
  • MSG

    And I'll be right there with her'--GOD's Decree--'a wall of fire around unwalled Jerusalem and a radiant presence within.'"
  • GNB

    The LORD has promised that he himself will be a wall of fire around the city to protect it and that he will live there in all his glory."
  • NET

    But I (the LORD says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.'"
  • ERVEN

    The Lord says, 'I will be a wall of fire around her, to protect her, and to bring glory to that city, I will live there.'" The Lord says,
మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References