పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఎస్తేరు
TEV
4. ఈ ప్రకారము వారు ప్రతిదినము అతనితో చెప్పుచు వచ్చినను అతడు వారి మాట చెవిని బెట్టకపోయెను గనుక వారుమొర్దెకైయొక్క మాటలు స్థిరపడునో లేదో చూతమని దాని హామానునకు తెలిపిరి. ఏలయనగా అతడునేను యూదుడను గనుక ఆ పని చేయజాలనని వారితో చెప్పి యుండెను.

ERVTE
4. ఆ రాజోద్యోగులు ప్రతిరోజూ మొర్దెకైతో ఈ విషయమై ప్రస్తావించేవారు. అయితే, హామాను ముందు మోకరిల్లాలన్న ఆజ్ఞను పాటించేందుకు మొర్దెకై తిరస్కరిస్తూ వచ్చాడు. దానితో, ఆ ఉద్యోగులు ఈ విషయాన్ని హామానుకు తెలియ జెప్పారు. మొర్దెకై విషయంలో హామాను ఏమి చేస్తాడో చూద్దా మనుకున్నారు. తను యూదుడనన్న విషయాన్ని మొర్దకై ఆ ఉద్యోగులకు చెప్పాడు.

IRVTE
4. వారు పదే పదే అలా అడిగినా అతడు వారి మాట చెవిని బెట్టలేదు. తాను యూదుడిననీ ఆ కారణంగా తాను ఆ పని చేయలేననీ అతడు వారితో చెప్పాడు. అందుకని అతడు ఆ మాటపై నిలిచి ఉంటాడో లేదో చూద్దాం అని వారు హామానుకు ఈ విషయం తెలియజేశారు.



KJV
4. Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew.

AMP
4. Now when they spoke to him day after day and he paid no attention to them, they told Haman to see whether Mordecai's conduct would stand, for he had told them that he was a Jew.

KJVP
4. Now it came to pass H1961 W-VQY3MS , when they spoke H559 daily H3117 NMS unto H413 PREP-3MS him , and he hearkened H8085 not H3808 W-NPAR unto H413 PREP-3MP them , that they told H5046 Haman H2001 , to see H7200 L-VQFC whether Mordecai H4782 \'s matters H1697 CMP would stand H5975 : for H3588 CONJ he had told H5046 VHQ3MS them that H834 RPRO he H1931 PPRO-3MS [ was ] a Jew H3064 .

YLT
4. And it cometh to pass, in their speaking unto him, day by day, and he hath not hearkened unto them, that they declare [it] to Haman, to see whether the words of Mordecai do stand, for he hath declared to them that he [is] a Jew.

ASV
4. Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecais matters would stand: for he had told them that he was a Jew.

WEB
4. Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he didn't listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told those who he was a Jew.

NASB
4. When they had reminded him day after day and he would not listen to them, they informed Haman, to see whether Mordecai's explanation was acceptable, since he had told them that he was a Jew.

ESV
4. And when they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would stand, for he had told them that he was a Jew.

RV
4. Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai-s matters would stand: for he had told them that he was a Jew.

RSV
4. And when they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would avail; for he had told them that he was a Jew.

NKJV
4. Now it happened, when they spoke to him daily and he would not listen to them, that they told [it] to Haman, to see whether Mordecai's words would stand; for [Mordecai] had told them that he [was] a Jew.

MKJV
4. And it happened when they spoke daily to him, and when he did not listen to them, they told Haman, to see if Mordecai's matters would stand. For he had told them that he was a Jew.

AKJV
4. Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he listened not to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew.

NRSV
4. When they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would avail; for he had told them that he was a Jew.

NIV
4. Day after day they spoke to him but he refused to comply. Therefore they told Haman about it to see whether Mordecai's behaviour would be tolerated, for he had told them he was a Jew.

NIRV
4. Day after day they spoke to him. But he still refused to obey. So they told Haman about it. They wanted to see whether he would let Mordecai get away with what he was doing. Mordecai had told them he was a Jew.

NLT
4. They spoke to him day after day, but still he refused to comply with the order. So they spoke to Haman about this to see if he would tolerate Mordecai's conduct, since Mordecai had told them he was a Jew.

MSG
4. Day after day they spoke to him about this but he wouldn't listen, so they went to Haman to see whether something shouldn't be done about it. Mordecai had told them that he was a Jew.

GNB
4. day after day they urged him to give in, but he would not listen to them. "I am a Jew," he explained, "and I cannot bow to Haman." So they told Haman about this, wondering if he would tolerate Mordecai's conduct.

NET
4. And after they had spoken to him day after day without his paying any attention to them, they informed Haman to see whether this attitude on Mordecai's part would be permitted. Furthermore, he had disclosed to them that he was a Jew.

ERVEN
4. Day after day, the king's leaders spoke to Mordecai, but he refused to obey the command to bow down to Haman. So they told Haman about it. They wanted to see what Haman would do about Mordecai. Mordecai had told them that he was a Jew.



మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ఈ ప్రకారము వారు ప్రతిదినము అతనితో చెప్పుచు వచ్చినను అతడు వారి మాట చెవిని బెట్టకపోయెను గనుక వారుమొర్దెకైయొక్క మాటలు స్థిరపడునో లేదో చూతమని దాని హామానునకు తెలిపిరి. ఏలయనగా అతడునేను యూదుడను గనుక ఆ పని చేయజాలనని వారితో చెప్పి యుండెను.
  • ERVTE

    ఆ రాజోద్యోగులు ప్రతిరోజూ మొర్దెకైతో ఈ విషయమై ప్రస్తావించేవారు. అయితే, హామాను ముందు మోకరిల్లాలన్న ఆజ్ఞను పాటించేందుకు మొర్దెకై తిరస్కరిస్తూ వచ్చాడు. దానితో, ఆ ఉద్యోగులు ఈ విషయాన్ని హామానుకు తెలియ జెప్పారు. మొర్దెకై విషయంలో హామాను ఏమి చేస్తాడో చూద్దా మనుకున్నారు. తను యూదుడనన్న విషయాన్ని మొర్దకై ఆ ఉద్యోగులకు చెప్పాడు.
  • IRVTE

    వారు పదే పదే అలా అడిగినా అతడు వారి మాట చెవిని బెట్టలేదు. తాను యూదుడిననీ ఆ కారణంగా తాను ఆ పని చేయలేననీ అతడు వారితో చెప్పాడు. అందుకని అతడు ఆ మాటపై నిలిచి ఉంటాడో లేదో చూద్దాం అని వారు హామానుకు ఈ విషయం తెలియజేశారు.
  • KJV

    Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he was a Jew.
  • AMP

    Now when they spoke to him day after day and he paid no attention to them, they told Haman to see whether Mordecai's conduct would stand, for he had told them that he was a Jew.
  • KJVP

    Now it came to pass H1961 W-VQY3MS , when they spoke H559 daily H3117 NMS unto H413 PREP-3MS him , and he hearkened H8085 not H3808 W-NPAR unto H413 PREP-3MP them , that they told H5046 Haman H2001 , to see H7200 L-VQFC whether Mordecai H4782 \'s matters H1697 CMP would stand H5975 : for H3588 CONJ he had told H5046 VHQ3MS them that H834 RPRO he H1931 PPRO-3MS was a Jew H3064 .
  • YLT

    And it cometh to pass, in their speaking unto him, day by day, and he hath not hearkened unto them, that they declare it to Haman, to see whether the words of Mordecai do stand, for he hath declared to them that he is a Jew.
  • ASV

    Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecais matters would stand: for he had told them that he was a Jew.
  • WEB

    Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he didn't listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told those who he was a Jew.
  • NASB

    When they had reminded him day after day and he would not listen to them, they informed Haman, to see whether Mordecai's explanation was acceptable, since he had told them that he was a Jew.
  • ESV

    And when they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would stand, for he had told them that he was a Jew.
  • RV

    Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai-s matters would stand: for he had told them that he was a Jew.
  • RSV

    And when they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would avail; for he had told them that he was a Jew.
  • NKJV

    Now it happened, when they spoke to him daily and he would not listen to them, that they told it to Haman, to see whether Mordecai's words would stand; for Mordecai had told them that he was a Jew.
  • MKJV

    And it happened when they spoke daily to him, and when he did not listen to them, they told Haman, to see if Mordecai's matters would stand. For he had told them that he was a Jew.
  • AKJV

    Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he listened not to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew.
  • NRSV

    When they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would avail; for he had told them that he was a Jew.
  • NIV

    Day after day they spoke to him but he refused to comply. Therefore they told Haman about it to see whether Mordecai's behaviour would be tolerated, for he had told them he was a Jew.
  • NIRV

    Day after day they spoke to him. But he still refused to obey. So they told Haman about it. They wanted to see whether he would let Mordecai get away with what he was doing. Mordecai had told them he was a Jew.
  • NLT

    They spoke to him day after day, but still he refused to comply with the order. So they spoke to Haman about this to see if he would tolerate Mordecai's conduct, since Mordecai had told them he was a Jew.
  • MSG

    Day after day they spoke to him about this but he wouldn't listen, so they went to Haman to see whether something shouldn't be done about it. Mordecai had told them that he was a Jew.
  • GNB

    day after day they urged him to give in, but he would not listen to them. "I am a Jew," he explained, "and I cannot bow to Haman." So they told Haman about this, wondering if he would tolerate Mordecai's conduct.
  • NET

    And after they had spoken to him day after day without his paying any attention to them, they informed Haman to see whether this attitude on Mordecai's part would be permitted. Furthermore, he had disclosed to them that he was a Jew.
  • ERVEN

    Day after day, the king's leaders spoke to Mordecai, but he refused to obey the command to bow down to Haman. So they told Haman about it. They wanted to see what Haman would do about Mordecai. Mordecai had told them that he was a Jew.
మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References