పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
10. బబులోను రాజు సిద్కియా కుమారులను అతని కన్నులయెదుట చంపించెను; మరియు అతడు రిబ్లాలో యూదా అధిపతుల నందరిని చంపించెను. బబులోను రాజు సిద్కియా కన్నులు ఊడ దీయించి

ERVTE
10. రిబ్లా నగరంలోనే బబులోను రాజు సిద్కియా కుమారులను చంపివేశాడు. తన కుమారులు క్రూరంగా చంపబడటం సిద్కియా బలవంతాన చూశాడు. (ఆ హింస చూడటానికి అతనిపై వత్తిడి వచ్చింది.) యూదా అధికారులందరినీ కూడ బబులోను రాజు చంపివేశాడు.

IRVTE
10. బబులోను రాజు సిద్కియా కొడుకులను అతని కళ్ళ ఎదుటే చంపించాడు. అతడు రిబ్లాలోనే యూదా అధిపతులనందరినీ ఊచకోత కోయించాడు.



KJV
10. And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

AMP
10. And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes; he slew also all the princes of Judah at Riblah.

KJVP
10. And the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS slew H7819 the sons H1121 of Zedekiah H6667 before his eyes H5869 : he slew H7819 also H1571 W-CONJ all H3605 NMS the princes H8269 CMP of Judah H3063 in Riblah H7247 .

YLT
10. And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;

ASV
10. And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

WEB
10. The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes: he killed also all the princes of Judah in Riblah.

NASB
10. As Zedekiah looked on, the king of Babylon slew his sons as well as all the princes of Judah at Riblah.

ESV
10. The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.

RV
10. And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

RSV
10. The king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes, and also slew all the princes of Judah at Riblah.

NKJV
10. Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. And he killed all the princes of Judah in Riblah.

MKJV
10. And the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the rulers of Judah in Riblah.

AKJV
10. And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

NRSV
10. The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes, and also killed all the officers of Judah at Riblah.

NIV
10. There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.

NIRV
10. At Riblah the king of Babylonia killed the sons of Zedekiah. He forced him to watch it with his own eyes. Nebuchadnezzar also killed all of the officials of Judah.

NLT
10. He made Zedekiah watch as they slaughtered his sons and all the other officials of Judah.

MSG
10. The king of Babylon then killed Zedekiah's sons right before his eyes. The summary murder of his sons was the last thing Zedekiah saw, for they then blinded him. The king of Babylon followed that up by killing all the officials of Judah.

GNB
10. At Riblah he put Zedekiah's sons to death while Zedekiah was looking on and he also had the officials of Judah executed.

NET
10. The king of Babylon had Zedekiah's sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.

ERVEN
10. There at the town of Riblah, the king of Babylon killed Zedekiah's sons while Zedekiah watched. The king of Babylon also killed all the royal officials of Judah.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 34
  • బబులోను రాజు సిద్కియా కుమారులను అతని కన్నులయెదుట చంపించెను; మరియు అతడు రిబ్లాలో యూదా అధిపతుల నందరిని చంపించెను. బబులోను రాజు సిద్కియా కన్నులు ఊడ దీయించి
  • ERVTE

    రిబ్లా నగరంలోనే బబులోను రాజు సిద్కియా కుమారులను చంపివేశాడు. తన కుమారులు క్రూరంగా చంపబడటం సిద్కియా బలవంతాన చూశాడు. (ఆ హింస చూడటానికి అతనిపై వత్తిడి వచ్చింది.) యూదా అధికారులందరినీ కూడ బబులోను రాజు చంపివేశాడు.
  • IRVTE

    బబులోను రాజు సిద్కియా కొడుకులను అతని కళ్ళ ఎదుటే చంపించాడు. అతడు రిబ్లాలోనే యూదా అధిపతులనందరినీ ఊచకోత కోయించాడు.
  • KJV

    And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
  • AMP

    And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes; he slew also all the princes of Judah at Riblah.
  • KJVP

    And the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS slew H7819 the sons H1121 of Zedekiah H6667 before his eyes H5869 : he slew H7819 also H1571 W-CONJ all H3605 NMS the princes H8269 CMP of Judah H3063 in Riblah H7247 .
  • YLT

    And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;
  • ASV

    And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
  • WEB

    The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes: he killed also all the princes of Judah in Riblah.
  • NASB

    As Zedekiah looked on, the king of Babylon slew his sons as well as all the princes of Judah at Riblah.
  • ESV

    The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
  • RV

    And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
  • RSV

    The king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes, and also slew all the princes of Judah at Riblah.
  • NKJV

    Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. And he killed all the princes of Judah in Riblah.
  • MKJV

    And the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the rulers of Judah in Riblah.
  • AKJV

    And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
  • NRSV

    The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes, and also killed all the officers of Judah at Riblah.
  • NIV

    There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.
  • NIRV

    At Riblah the king of Babylonia killed the sons of Zedekiah. He forced him to watch it with his own eyes. Nebuchadnezzar also killed all of the officials of Judah.
  • NLT

    He made Zedekiah watch as they slaughtered his sons and all the other officials of Judah.
  • MSG

    The king of Babylon then killed Zedekiah's sons right before his eyes. The summary murder of his sons was the last thing Zedekiah saw, for they then blinded him. The king of Babylon followed that up by killing all the officials of Judah.
  • GNB

    At Riblah he put Zedekiah's sons to death while Zedekiah was looking on and he also had the officials of Judah executed.
  • NET

    The king of Babylon had Zedekiah's sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.
  • ERVEN

    There at the town of Riblah, the king of Babylon killed Zedekiah's sons while Zedekiah watched. The king of Babylon also killed all the royal officials of Judah.
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References