పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
21. నీవు నన్ను అడుగనేల? నేను వారికేమి బోధించినది విన్నవారిని అడుగుము; ఇదిగో నేను చెప్పినది వీరెరుగుదురని అతనితో అనెను.

ERVTE
21. అలాంటప్పుడు నన్నెందుకు ప్రశ్నిస్తున్నారు. నేను చెప్పిన వాటిని గురించి, నా బోధనలను విన్న వాళ్ళను అడగండి. నేను చెప్పినవి వాళ్ళకు తెలుసు” అని అన్నాడు.

IRVTE
21. నువ్వు నన్ను ఎందుకు అడుగుతావు? నేనేం మాట్లాడానో, నా మాటలు విన్న వారిని అడుగు. నేను మాట్లాడిన సంగతులు ఈ ప్రజలకు తెలుసు” అన్నాడు.



KJV
21. {SCJ}Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said. {SCJ.}

AMP
21. Why do you ask Me? Ask those who have heard [Me] what I said to them. See! They know what I said.

KJVP
21. {SCJ} Why G5101 I-NSN askest G1905 V-PAI-2S thou me G1905 V-AAM-2S ? ask G1905 V-PAI-2S them which heard G191 V-2RAP-APM me , what G5101 I-ASN I have said G2980 V-AAI-1S unto them G846 P-DPM : behold G2396 , they G3778 D-NPM know G1492 V-AAM-2S what G3739 R-APN I G1473 P-1NS said G2036 V-2AAI-1S . {SCJ.}

YLT
21. why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.`

ASV
21. Why askest thou me? Ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.

WEB
21. Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."

NASB
21. Why ask me? Ask those who heard me what I said to them. They know what I said."

ESV
21. Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said."

RV
21. Why askest thou me? ask them that have heard {cf15i me}, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.

RSV
21. Why do you ask me? Ask those who have heard me, what I said to them; they know what I said."

NKJV
21. "Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. Indeed they know what I said."

MKJV
21. Why do you ask Me? Ask those who heard me what I have said to them. Behold, they know what I said.

AKJV
21. Why ask you me? ask them which heard me, what I have said to them: behold, they know what I said.

NRSV
21. Why do you ask me? Ask those who heard what I said to them; they know what I said."

NIV
21. Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said."

NIRV
21. Why question me? Ask the people who heard me. They certainly know what I said."

NLT
21. Why are you asking me this question? Ask those who heard me. They know what I said."

MSG
21. So why are you treating me like a conspirator? Question those who have been listening to me. They know well what I have said. My teachings have all been aboveboard."

GNB
21. Why, then, do you question me? Question the people who heard me. Ask them what I told them---they know what I said."

NET
21. Why do you ask me? Ask those who heard what I said. They know what I said."

ERVEN
21. So why do you question me? Ask the people who heard my teaching. They know what I said."



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 40
  • నీవు నన్ను అడుగనేల? నేను వారికేమి బోధించినది విన్నవారిని అడుగుము; ఇదిగో నేను చెప్పినది వీరెరుగుదురని అతనితో అనెను.
  • ERVTE

    అలాంటప్పుడు నన్నెందుకు ప్రశ్నిస్తున్నారు. నేను చెప్పిన వాటిని గురించి, నా బోధనలను విన్న వాళ్ళను అడగండి. నేను చెప్పినవి వాళ్ళకు తెలుసు” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    నువ్వు నన్ను ఎందుకు అడుగుతావు? నేనేం మాట్లాడానో, నా మాటలు విన్న వారిని అడుగు. నేను మాట్లాడిన సంగతులు ఈ ప్రజలకు తెలుసు” అన్నాడు.
  • KJV

    Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
  • AMP

    Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. See! They know what I said.
  • KJVP

    Why G5101 I-NSN askest G1905 V-PAI-2S thou me G1905 V-AAM-2S ? ask G1905 V-PAI-2S them which heard G191 V-2RAP-APM me , what G5101 I-ASN I have said G2980 V-AAI-1S unto them G846 P-DPM : behold G2396 , they G3778 D-NPM know G1492 V-AAM-2S what G3739 R-APN I G1473 P-1NS said G2036 V-2AAI-1S .
  • YLT

    why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.`
  • ASV

    Why askest thou me? Ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
  • WEB

    Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."
  • NASB

    Why ask me? Ask those who heard me what I said to them. They know what I said."
  • ESV

    Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said."
  • RV

    Why askest thou me? ask them that have heard {cf15i me}, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
  • RSV

    Why do you ask me? Ask those who have heard me, what I said to them; they know what I said."
  • NKJV

    "Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. Indeed they know what I said."
  • MKJV

    Why do you ask Me? Ask those who heard me what I have said to them. Behold, they know what I said.
  • AKJV

    Why ask you me? ask them which heard me, what I have said to them: behold, they know what I said.
  • NRSV

    Why do you ask me? Ask those who heard what I said to them; they know what I said."
  • NIV

    Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said."
  • NIRV

    Why question me? Ask the people who heard me. They certainly know what I said."
  • NLT

    Why are you asking me this question? Ask those who heard me. They know what I said."
  • MSG

    So why are you treating me like a conspirator? Question those who have been listening to me. They know well what I have said. My teachings have all been aboveboard."
  • GNB

    Why, then, do you question me? Question the people who heard me. Ask them what I told them---they know what I said."
  • NET

    Why do you ask me? Ask those who heard what I said. They know what I said."
  • ERVEN

    So why do you question me? Ask the people who heard my teaching. They know what I said."
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References