TEV
8. చెట్లు తమమీద రాజును ఒకనిని అభిషేకించు కొనవలెనను మనస్సుకలిగి బయలుదేరి
ERVTE
8. “ఒకనాడు వృక్షాలన్నీ వాటిని ఏలేందుకు ఒక రాజును ఏర్పాటు చేసుకోవాలని అనుకొన్నాయి. ఆ చెట్లు, ‘నీవే మా రాజుగా ఉండు’ అని ఒలీవ చెట్టుతో అన్నాయి.
IRVTE
8. చెట్లు తమ మీద ఒక రాజును అభిషేకించుకోవాలనుకుని, బయలుదేరి
KJV
8. The trees went forth [on a time] to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
AMP
8. One time the trees went forth to anoint a king over them, and they said to the olive tree, Reign over us.
KJVP
8. The trees H6086 went forth VQFA [ on ] [ a ] [ time ] to anoint H4886 a king H4428 NMS over H5921 PREP-3MP them ; and they said H559 W-VQY3MP unto the olive tree H2132 , Reign H4427 thou over H5921 us .
YLT
8. `The trees have diligently gone to anoint over them a king, and they say to the olive, Reign thou over us.
ASV
8. The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive-tree, Reign thou over us.
WEB
8. The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive tree, Reign you over us.
NASB
8. Once the trees went to anoint a king over themselves. So they said to the olive tree, 'Reign over us.'
ESV
8. The trees once went out to anoint a king over them, and they said to the olive tree, 'Reign over us.'
RV
8. The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
RSV
8. The trees once went forth to anoint a king over them; and they said to the olive tree, `Reign over us.'
NKJV
8. "The trees once went forth to anoint a king over them. And they said to the olive tree, 'Reign over us!'
MKJV
8. The trees went forth to anoint a king over them. And they said to the olive tree, Reign over us.
AKJV
8. The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive tree, Reign you over us.
NRSV
8. The trees once went out to anoint a king over themselves. So they said to the olive tree, 'Reign over us.'
NIV
8. One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree,`Be our king.'
NIRV
8. One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to an olive tree, 'Be our king.'
NLT
8. Once upon a time the trees decided to elect a king. First they said to the olive tree, 'Be our king!'
MSG
8. The trees set out one day to anoint a king for themselves. They said to Olive Tree, "Rule over us."
GNB
8. Once upon a time the trees went out to choose a king for themselves. They said to the olive tree, 'Be our king.'
NET
8. "The trees were determined to go out and choose a king for themselves. They said to the olive tree, 'Be our king!'
ERVEN
8. "One day the trees decided to choose a king to rule over them. The trees said to the olive tree, 'You be king over us.'