పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సంఖ్యాకాండము
TEV
13. వారు తమ దేశపు పంటలన్ని టిలో యెహోవాకు తెచ్చు ప్రథమ ఫలములు నీవి యగును; నీ యింటిలోని పవిత్రులందరు వాటిని తిన వచ్చును.

ERVTE
13. ప్రజలు పంటకోత కూర్చినప్పుడు, మొదటివి అన్నీ వారు యెహోవాకు ఇస్తారు. కనుక వీటిని నేను నీకు ఇస్తాను. నీ కుటుంబంలో పవిత్రంగా ఉన్న ప్రతి వ్యక్తీ అది తినవచ్చును.

IRVTE
13. వారు తమ దేశపు పంటలన్నిట్లో యెహోవాకు తెచ్చే మొదటి ఫలాలు నీకు చెందుతాయి. నీ ఇంట్లో ఆచారరీతిగా శుచిగా ఉన్నవారు ఈ అర్పణల్లో దేనినైనా తినొచ్చు.



KJV
13. [And] whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat [of] it.

AMP
13. Whatever is first ripe in the land, which they bring to the Lord, shall be yours. Everyone who is [ceremonially] clean in your house may eat of it.

KJVP
13. [ And ] whatsoever H3605 NMS is first ripe H1061 in the land H776 , which H834 RPRO they shall bring H935 unto the LORD H3068 L-EDS , shall be H1961 VQY3MS thine ; every one H3605 NMS that is clean H2889 AMS in thine house H1004 shall eat H398 [ of ] it .

YLT
13. `The first-fruits of all that [is] in their land, which they bring in to Jehovah, are thine; every clean one in thy house doth eat it;

ASV
13. The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto Jehovah, shall be thine; every one that is clean in thy house shall eat thereof.

WEB
13. The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be your; everyone who is clean in your house shall eat of it.

NASB
13. and likewise, of whatever grows on their land, the first products that they bring in to the LORD shall be yours; all of your family who are clean may partake of them.

ESV
13. The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours. Everyone who is clean in your house may eat it.

RV
13. The firstripe fruits of all that is in their land, which they bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thy house shall eat thereof.

RSV
13. The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours; every one who is clean in your house may eat of it.

NKJV
13. "Whatever first ripe fruit is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours. Everyone who is clean in your house may eat it.

MKJV
13. The first fruits of all that is in the land, which they shall bring to Jehovah, shall be yours. Everyone that is clean in your house shall eat of it.

AKJV
13. And whatever is first ripe in the land, which they shall bring to the LORD, shall be yours; every one that is clean in your house shall eat of it.

NRSV
13. The first fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours; everyone who is clean in your house may eat of it.

NIV
13. All the land's firstfruits that they bring to the LORD will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.

NIRV
13. All of the first shares of the harvest they bring me will belong to you. Everyone in your home who is 'clean' can eat it.

NLT
13. All the first crops of their land that the people present to the LORD belong to you. Any member of your family who is ceremonially clean may eat this food.

MSG
13. all the firstfruits they offer to GOD are yours. Anyone in your household who is ritually clean may eat it.

GNB
13. It all belongs to you. Every member of your family who is ritually clean may eat it.

NET
13. And whatever first ripe fruit in their land they bring to the LORD will be yours; everyone who is ceremonially clean in your household may eat of it.

ERVEN
13. When the people gather a harvest, they bring all the first things to the Lord. So these things I will give to you. And everyone in your family who is clean may eat it.



మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 32
  • వారు తమ దేశపు పంటలన్ని టిలో యెహోవాకు తెచ్చు ప్రథమ ఫలములు నీవి యగును; నీ యింటిలోని పవిత్రులందరు వాటిని తిన వచ్చును.
  • ERVTE

    ప్రజలు పంటకోత కూర్చినప్పుడు, మొదటివి అన్నీ వారు యెహోవాకు ఇస్తారు. కనుక వీటిని నేను నీకు ఇస్తాను. నీ కుటుంబంలో పవిత్రంగా ఉన్న ప్రతి వ్యక్తీ అది తినవచ్చును.
  • IRVTE

    వారు తమ దేశపు పంటలన్నిట్లో యెహోవాకు తెచ్చే మొదటి ఫలాలు నీకు చెందుతాయి. నీ ఇంట్లో ఆచారరీతిగా శుచిగా ఉన్నవారు ఈ అర్పణల్లో దేనినైనా తినొచ్చు.
  • KJV

    And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.
  • AMP

    Whatever is first ripe in the land, which they bring to the Lord, shall be yours. Everyone who is ceremonially clean in your house may eat of it.
  • KJVP

    And whatsoever H3605 NMS is first ripe H1061 in the land H776 , which H834 RPRO they shall bring H935 unto the LORD H3068 L-EDS , shall be H1961 VQY3MS thine ; every one H3605 NMS that is clean H2889 AMS in thine house H1004 shall eat H398 of it .
  • YLT

    `The first-fruits of all that is in their land, which they bring in to Jehovah, are thine; every clean one in thy house doth eat it;
  • ASV

    The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto Jehovah, shall be thine; every one that is clean in thy house shall eat thereof.
  • WEB

    The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be your; everyone who is clean in your house shall eat of it.
  • NASB

    and likewise, of whatever grows on their land, the first products that they bring in to the LORD shall be yours; all of your family who are clean may partake of them.
  • ESV

    The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours. Everyone who is clean in your house may eat it.
  • RV

    The firstripe fruits of all that is in their land, which they bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thy house shall eat thereof.
  • RSV

    The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours; every one who is clean in your house may eat of it.
  • NKJV

    "Whatever first ripe fruit is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours. Everyone who is clean in your house may eat it.
  • MKJV

    The first fruits of all that is in the land, which they shall bring to Jehovah, shall be yours. Everyone that is clean in your house shall eat of it.
  • AKJV

    And whatever is first ripe in the land, which they shall bring to the LORD, shall be yours; every one that is clean in your house shall eat of it.
  • NRSV

    The first fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours; everyone who is clean in your house may eat of it.
  • NIV

    All the land's firstfruits that they bring to the LORD will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  • NIRV

    All of the first shares of the harvest they bring me will belong to you. Everyone in your home who is 'clean' can eat it.
  • NLT

    All the first crops of their land that the people present to the LORD belong to you. Any member of your family who is ceremonially clean may eat this food.
  • MSG

    all the firstfruits they offer to GOD are yours. Anyone in your household who is ritually clean may eat it.
  • GNB

    It all belongs to you. Every member of your family who is ritually clean may eat it.
  • NET

    And whatever first ripe fruit in their land they bring to the LORD will be yours; everyone who is ceremonially clean in your household may eat of it.
  • ERVEN

    When the people gather a harvest, they bring all the first things to the Lord. So these things I will give to you. And everyone in your family who is clean may eat it.
మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 32
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References