పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
7. వారొక నివాస పురము చేరునట్లు చక్కనిత్రోవను ఆయన వారిని నడిపించెను.

ERVTE
7. ఆ ప్రజలు ఏ పట్టణంలో నివసించాలో సరిగ్గా ఆ పట్టణానికే దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.

IRVTE
7. వారొక నివాస పురం చేరేలా చక్కని దారిలో ఆయన వారిని నడిపించాడు.



KJV
7. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

AMP
7. He led them forth by the straight and right way, that they might go to a city where they could establish their homes.

KJVP
7. And he led them forth H1869 by the right H3477 way H1870 B-NMS , that they might go H1980 L-VQFC to H413 PREP a city H5892 GFS of habitation H4186 .

YLT
7. And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.

ASV
7. He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.

WEB
7. He led them also by a straight way, That they might go to a city to live in.

NASB
7. Guided them by a direct path so they reached a city to live in.

ESV
7. He led them by a straight way till they reached a city to dwell in.

RV
7. He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.

RSV
7. he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.

NKJV
7. And He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.

MKJV
7. And He guided them by the right way, so as to go to a city to live in.

AKJV
7. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

NRSV
7. he led them by a straight way, until they reached an inhabited town.

NIV
7. He led them by a straight way to a city where they could settle.

NIRV
7. He led them straight to a city where they could settle down.

NLT
7. He led them straight to safety, to a city where they could live.

MSG
7. He put your feet on a wonderful road that took you straight to a good place to live.

GNB
7. He led them by a straight road to a city where they could live.

NET
7. He led them on a level road, that they might find a city in which to live.

ERVEN
7. He led them straight to the city where they would live.



మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 43
  • వారొక నివాస పురము చేరునట్లు చక్కనిత్రోవను ఆయన వారిని నడిపించెను.
  • ERVTE

    ఆ ప్రజలు ఏ పట్టణంలో నివసించాలో సరిగ్గా ఆ పట్టణానికే దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.
  • IRVTE

    వారొక నివాస పురం చేరేలా చక్కని దారిలో ఆయన వారిని నడిపించాడు.
  • KJV

    And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
  • AMP

    He led them forth by the straight and right way, that they might go to a city where they could establish their homes.
  • KJVP

    And he led them forth H1869 by the right H3477 way H1870 B-NMS , that they might go H1980 L-VQFC to H413 PREP a city H5892 GFS of habitation H4186 .
  • YLT

    And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
  • ASV

    He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
  • WEB

    He led them also by a straight way, That they might go to a city to live in.
  • NASB

    Guided them by a direct path so they reached a city to live in.
  • ESV

    He led them by a straight way till they reached a city to dwell in.
  • RV

    He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
  • RSV

    he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
  • NKJV

    And He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.
  • MKJV

    And He guided them by the right way, so as to go to a city to live in.
  • AKJV

    And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
  • NRSV

    he led them by a straight way, until they reached an inhabited town.
  • NIV

    He led them by a straight way to a city where they could settle.
  • NIRV

    He led them straight to a city where they could settle down.
  • NLT

    He led them straight to safety, to a city where they could live.
  • MSG

    He put your feet on a wonderful road that took you straight to a good place to live.
  • GNB

    He led them by a straight road to a city where they could live.
  • NET

    He led them on a level road, that they might find a city in which to live.
  • ERVEN

    He led them straight to the city where they would live.
మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 43
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References