మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ ERVTE ]
22:45. దావీదు క్రీస్తును ‘ప్రభూ’ అని అన్నాడు కదా. అలాంటప్పుడు క్రీస్తు దావీదు కుమారుడెట్లవుతాడు?”
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ TEV ]
22:45. దావీదు ఆయనను ప్రభువని చెప్పినయెడల, ఆయన ఏలాగు అతనికి కుమారుడగునని వారినడుగగా
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ NET ]
22:45. If David then calls him 'Lord,' how can he be his son?"
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ NLT ]
22:45. Since David called the Messiah 'my Lord,' how can the Messiah be his son?"
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ ASV ]
22:45. If David then calleth him Lord, how is he his son?
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ ESV ]
22:45. If then David calls him Lord, how is he his son?"
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ KJV ]
22:45. {SCJ}If David then call him Lord, how is he his son? {SCJ.}
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ RSV ]
22:45. If David thus calls him Lord, how is he his son?"
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ RV ]
22:45. If David then calleth him Lord, how is he his son?
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ YLT ]
22:45. If then David doth call him lord, how is he his son?`
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ ERVEN ]
22:45. David calls the Christ 'Lord.' So how can he be David's son?"
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ WEB ]
22:45. "If then David calls him Lord, how is he his son?"
మత్తయి సువార్త 22 : 45 [ KJVP ]
22:45. {SCJ} If G1487 David G1138 then G3767 call G2564 him, G846 Lord, G2962 how G4459 is G2076 he his G846 son G5207 ? {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP