TEV
33. మరియు రాజు అబ్నేరునుగూర్చి శోకకీర్తన యొకటి కట్టెను.
ERVTE
33. దావీదు రాజు అబ్నేరుపై ఈ విషాద గీతిక పాడాడు: “అబ్నేరు ఒక అవివేకిలా హతుడాయెనా?
KJV
33. And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
KJVP
33. And the king H4428 lamented H6969 over H413 Abner, H74 and said, H559 Died H4191 Abner H74 as a fool H5036 dieth H4194 ?
YLT
33. and the king lamenteth for Abner, and saith: -- `As the death of a fool doth Abner die?
ASV
33. And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
WEB
33. The king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dies?
ESV
33. And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
RV
33. And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
RSV
33. And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
NLT
33. Then the king sang this funeral song for Abner: "Should Abner have died as fools die?
NET
33. The king chanted the following lament for Abner: "Should Abner have died like a fool?
ERVEN
33. King David sang this sad song at Abner's funeral: "Did Abner die like some foolish criminal?