పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7:15
TEV
15. నిన్ను స్థాపించుటకై నేను కొట్టి వేసిన సౌలునకు నా కృప దూరమైనట్లు అతనికి నా కృప దూరము చేయను.

ERVTE
15. కాని నేనతనిని ప్రేమతో చూడక మానను. నేనతనిపట్ల దాక్షిణ్యాలు కలిగి ఉంటాను. నేను నా ప్రేమను, దయను సౌలునుండి తొలగించాను. నేను నీ వైపునకు తిరిగినప్పుడు, సౌలను పక్కకు నెట్టినాను. నీ వంశానికి నేనది చేయను.



KJV
15. But my mercy shall not depart away from him, as I took [it] from Saul, whom I put away before thee.

KJVP
15. But my mercy H2617 shall not H3808 depart away H5493 from H4480 him, as H834 I took H5493 [it] from H4480 H5973 Saul, H7586 whom H834 I put away H5493 before H4480 H6440 thee.

YLT
15. and My kindness doth not turn aside from him, as I turned it aside from Saul, whom I turned aside from before thee,

ASV
15. but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

WEB
15. but my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.

ESV
15. but my steadfast love will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.

RV
15. but my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

RSV
15. but I will not take my steadfast love from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.

NLT
15. But my favor will not be taken from him as I took it from Saul, whom I removed from your sight.

NET
15. But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.

ERVEN
15. But I will never stop loving him. I will continue to be loyal to him. I took away my love and kindness from Saul. I pushed Saul away when I turned to you.



Notes

No Verse Added

సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7:15

  • నిన్ను స్థాపించుటకై నేను కొట్టి వేసిన సౌలునకు నా కృప దూరమైనట్లు అతనికి నా కృప దూరము చేయను.
  • ERVTE

    కాని నేనతనిని ప్రేమతో చూడక మానను. నేనతనిపట్ల దాక్షిణ్యాలు కలిగి ఉంటాను. నేను నా ప్రేమను, దయను సౌలునుండి తొలగించాను. నేను నీ వైపునకు తిరిగినప్పుడు, సౌలను పక్కకు నెట్టినాను. నీ వంశానికి నేనది చేయను.
  • KJV

    But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
  • KJVP

    But my mercy H2617 shall not H3808 depart away H5493 from H4480 him, as H834 I took H5493 it from H4480 H5973 Saul, H7586 whom H834 I put away H5493 before H4480 H6440 thee.
  • YLT

    and My kindness doth not turn aside from him, as I turned it aside from Saul, whom I turned aside from before thee,
  • ASV

    but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
  • WEB

    but my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.
  • ESV

    but my steadfast love will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.
  • RV

    but my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
  • RSV

    but I will not take my steadfast love from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.
  • NLT

    But my favor will not be taken from him as I took it from Saul, whom I removed from your sight.
  • NET

    But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.
  • ERVEN

    But I will never stop loving him. I will continue to be loyal to him. I took away my love and kindness from Saul. I pushed Saul away when I turned to you.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References