TEV
4. ¸°వనుడైన ఆ ప్రవక్త పోవలెనని బయలుదేరి రామోత్గిలాదునకు వచ్చునప్పటికి సైన్యాధిపతులు కూర్చుని యుండిరి.
ERVTE
4. అందువల్ల ఈ యువ ప్రవక్త రామోత్గిలాదుకు వెళ్లాడు. 5ఆ యువకుడు అక్కడకు చేరగానే, అతను సైన్యాధిపతులు అక్కడ కూర్చుని వుండటం చూశాడు. “అధిపతీ! నీకు నేనొక సందేశం తెచ్చాను” అని ఆ యువకుడు చెప్పాడు. “మేమందరము ఇక్కడ్డున్నాము ఎవరికి సందేశం” అని యెహూ అడిగాడు. “అధిపతీ! నీకే సందేశం” అని యువకుడు చెప్పాడు.
KJV
4. So the young man, [even] the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
KJVP
4. So the young man, H5288 [even] the young man H5288 the prophet, H5030 went H1980 to Ramoth- H7433 gilead.
YLT
4. And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,
ASV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
WEB
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
ESV
4. So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
RV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
RSV
4. So the young man, the prophet, went to Ramothgilead.
NLT
4. So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
NET
4. So the young prophet went to Ramoth Gilead.
ERVEN
4. So this young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.