పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 2:13
TEV
13. తెలివియు వివేచనయుగల హూరాము అనునొక చురుకైన పనివానిని నేను నీయొద్దకు పంపు చున్నాను.

ERVTE
13. నేను నీ వద్దకు ఒక నైపుణ్యంగల పనివానిని పంపుతాను. అతడు రకరకాల కళలలో అభిరుచి, అనుభవం వున్నవాడు. అతని పేరు హూరాము అబీ.



KJV
13. And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father’s,

KJVP
13. And now H6258 I have sent H7971 a cunning H2450 man, H376 endued H3045 with understanding, H998 of Huram H2361 my father's H1,

YLT
13. `And now, I have sent a wise man having understanding, of Huram my father,

ASV
13. And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my fathers,

WEB
13. Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, of Huram my father\'s,

ESV
13. "Now I have sent a skilled man, who has understanding, Huram-abi,

RV
13. And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father-s,

RSV
13. "Now I have sent a skilled man, endued with understanding, Huramabi,

NLT
13. "I am sending you a master craftsman named Huram-abi, who is extremely talented.

NET
13. Now I am sending you Huram Abi, a skilled and capable man,

ERVEN
13. I will send you a skilled craftsman named Huram Abi.



Notes

No Verse Added

దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 2:13

  • తెలివియు వివేచనయుగల హూరాము అనునొక చురుకైన పనివానిని నేను నీయొద్దకు పంపు చున్నాను.
  • ERVTE

    నేను నీ వద్దకు ఒక నైపుణ్యంగల పనివానిని పంపుతాను. అతడు రకరకాల కళలలో అభిరుచి, అనుభవం వున్నవాడు. అతని పేరు హూరాము అబీ.
  • KJV

    And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father’s,
  • KJVP

    And now H6258 I have sent H7971 a cunning H2450 man, H376 endued H3045 with understanding, H998 of Huram H2361 my father's H1,
  • YLT

    `And now, I have sent a wise man having understanding, of Huram my father,
  • ASV

    And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my fathers,
  • WEB

    Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, of Huram my father\'s,
  • ESV

    "Now I have sent a skilled man, who has understanding, Huram-abi,
  • RV

    And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father-s,
  • RSV

    "Now I have sent a skilled man, endued with understanding, Huramabi,
  • NLT

    "I am sending you a master craftsman named Huram-abi, who is extremely talented.
  • NET

    Now I am sending you Huram Abi, a skilled and capable man,
  • ERVEN

    I will send you a skilled craftsman named Huram Abi.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References