TEV
26. మూర్ఖుడై ఆయనను మార్కొనునుతన కేడెముల గుబకలతో ఆయనమీదికి పరుగెత్తును.
ERVTE
26. ఆ మనిషి చాలా మొండివాడు. దుర్మార్గుడు తన బలమైన లావుపాటి కేడెముతో దేవుని మీద దాడి చేస్తాడు.
KJV
26. He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
KJVP
26. He runneth H7323 upon H413 him, [even] on [his] neck, H6677 upon the thick H5672 bosses H1354 of his bucklers: H4043
YLT
26. He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
ASV
26. He runneth upon him with a stiff neck, With the thick bosses of his bucklers;
WEB
26. He runs at him with a stiff neck, With the thick shields of his bucklers;
ESV
26. running stubbornly against him with a thickly bossed shield;
RV
26. He runneth upon him with a {cf15i stiff} neck, with the thick bosses of his bucklers:
RSV
26. running stubbornly against him with a thick-bossed shield;
NLT
26. Holding their strong shields, they defiantly charge against him.
NET
26. defiantly charging against him with a thick, strong shield!
ERVEN
26. like a soldier with a thick, strong shield who runs at his enemy to strike him in the neck.