పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 34:21
TEV
21. ఆయన దృష్టి నరుల మార్గములమీద నుంచబడియున్నది ఆయన వారినడకలన్నియు కనిపెట్టి చూచుచున్నాడు.

ERVTE
21. మనుష్యులు ఏమి చేస్తున్నదీ దేవుడు గమనిస్తూ ఉంటాడు. ఒక వ్యక్తి నడిచే ప్రతి నడత దేవునికి తెలుసు.



KJV
21. For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.

KJVP
21. For H3588 his eyes H5869 [are] upon H5921 the ways H1870 of man, H376 and he seeth H7200 all H3605 his goings. H6806

YLT
21. For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.

ASV
21. For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.

WEB
21. "For his eyes are on the ways of a man, He sees all his goings.

ESV
21. "For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.

RV
21. For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.

RSV
21. "For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps.

NLT
21. "For God watches how people live; he sees everything they do.

NET
21. For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person's steps.

ERVEN
21. "God watches what people do. He sees every step they take.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 34:21

  • ఆయన దృష్టి నరుల మార్గములమీద నుంచబడియున్నది ఆయన వారినడకలన్నియు కనిపెట్టి చూచుచున్నాడు.
  • ERVTE

    మనుష్యులు ఏమి చేస్తున్నదీ దేవుడు గమనిస్తూ ఉంటాడు. ఒక వ్యక్తి నడిచే ప్రతి నడత దేవునికి తెలుసు.
  • KJV

    For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
  • KJVP

    For H3588 his eyes H5869 are upon H5921 the ways H1870 of man, H376 and he seeth H7200 all H3605 his goings. H6806
  • YLT

    For His eyes are on the ways of each, And all his steps He doth see.
  • ASV

    For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
  • WEB

    "For his eyes are on the ways of a man, He sees all his goings.
  • ESV

    "For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
  • RV

    For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
  • RSV

    "For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps.
  • NLT

    "For God watches how people live; he sees everything they do.
  • NET

    For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person's steps.
  • ERVEN

    "God watches what people do. He sees every step they take.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References