TEV
8. నీవంటి మనుష్యునికే నీ చెడుతనపు ఫలము చెందును నరులకే నీ నీతి ఫలము చెందును.
ERVTE
8. యోబూ, నీవు చేసే మంచిచెడ్డలు నీలాంటి వాళ్లను మాత్రమే బాధిస్తాయి. (అవి దేవునికి సహాయకారి కావు మరియు దేవుణ్ణి బాధించవు.)
KJV
8. Thy wickedness [may hurt] a man as thou [art;] and thy righteousness [may profit] the son of man.
KJVP
8. Thy wickedness H7562 [may] [hurt] a man H376 as thou H3644 [art] ; and thy righteousness H6666 [may] [profit] the son H1121 of man. H120
YLT
8. For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
ASV
8. Thy wickedness may hurt a man as thou art; And thy righteousness may profit a son of man.
WEB
8. Your wickedness may hurt a man as you are; And your righteousness may profit a son of man.
ESV
8. Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.
RV
8. Thy wickedness {cf15i may hurt} a man as thou art; and thy righteousness {cf15i may profit} a son of man.
RSV
8. Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.
NLT
8. No, your sins affect only people like yourself, and your good deeds also affect only humans.
NET
8. Your wickedness affects only a person like yourself, and your righteousness only other people.
ERVEN
8. Job, the good and bad things you do affect only other people like yourself.