TEV
9. మోయాబు నేను కాళ్లు కడగుకొను పళ్లెము ఎదోముమీదికి నా చెప్పువిసరివేయుదును ఫిలిష్తియనుబట్టి జయోత్సవము చేసియున్నాను.
ERVTE
9. మోయాబు నా పాదాలు కడుగుకొనే పళ్లెం. ఎదోము నా చెప్పులు మోసే బానిస. ఫిలిష్తీయులను జయించాక నేను విజయంతో కేకలు వేస్తాను.”
KJV
9. Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
KJVP
9. Moab H4124 [is] my washpot H5518 H7366 ; over H5921 Edom H123 will I cast out H7993 my shoe; H5275 over H5921 Philistia H6429 will I triumph. H7321
YLT
9. Moab [is] a pot for my washing, Upon Edom I cast my shoe, Over Philistia I shout habitually.
ASV
9. Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.
WEB
9. Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia."
ESV
9. Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph."
RV
9. Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: over Philistia will I shout.
RSV
9. Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph."
NLT
9. But Moab, my washbasin, will become my servant, and I will wipe my feet on Edom and shout in triumph over Philistia."
NET
9. Moab is my wash basin. I will make Edom serve me. I will shout in triumph over Philistia."
ERVEN
9. Moab will be the bowl for washing my feet. Edom will be the slave who carries my sandals. I will defeat the Philistines and shout in victory!"