పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 42:9
TEV
9. కావుననీవేల నన్ను మరచి యున్నావు? శత్రుబాధచేత నేను దుఃఖాక్రాంతుడనై సంచరించ వలసి వచ్చెనేమి అని నా ఆశ్రయదుర్గమైన నా దేవునితో నేను మనవి చేయుచున్నాను.

ERVTE
9. ఆశ్రయ బండ ఆయిన నా దేవునితో, “యెహోవా! నీవు నన్ను ఎందుకు మరిచావు? నా శత్రువుల కృ-రత్వాన్ని బట్టి నేనెందుకు విచారంగా ఉండాలి?” అని నేను వేడుకుంటాను.



KJV
9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

KJVP
9. I will say H559 unto God H410 my rock, H5553 Why H4100 hast thou forgotten H7911 me? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?

YLT
9. I say to God my rock, `Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning in the oppression of an enemy?

ASV
9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

WEB
9. I will ask God, my rock, "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"

ESV
9. I say to God, my rock: "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"

RV
9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

RSV
9. I say to God, my rock: "Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?"

NLT
9. "O God my rock," I cry, "Why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?"

NET
9. I will pray to God, my high ridge: "Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?"

ERVEN
9. I say to God, my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?"



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 42:9

  • కావుననీవేల నన్ను మరచి యున్నావు? శత్రుబాధచేత నేను దుఃఖాక్రాంతుడనై సంచరించ వలసి వచ్చెనేమి అని నా ఆశ్రయదుర్గమైన నా దేవునితో నేను మనవి చేయుచున్నాను.
  • ERVTE

    ఆశ్రయ బండ ఆయిన నా దేవునితో, “యెహోవా! నీవు నన్ను ఎందుకు మరిచావు? నా శత్రువుల కృ-రత్వాన్ని బట్టి నేనెందుకు విచారంగా ఉండాలి?” అని నేను వేడుకుంటాను.
  • KJV

    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • KJVP

    I will say H559 unto God H410 my rock, H5553 Why H4100 hast thou forgotten H7911 me? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?
  • YLT

    I say to God my rock, `Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning in the oppression of an enemy?
  • ASV

    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • WEB

    I will ask God, my rock, "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"
  • ESV

    I say to God, my rock: "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"
  • RV

    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • RSV

    I say to God, my rock: "Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?"
  • NLT

    "O God my rock," I cry, "Why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?"
  • NET

    I will pray to God, my high ridge: "Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?"
  • ERVEN

    I say to God, my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?"
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References