TEV
14. ఏమనగా ఒక చిన్న పట్టణముండెను, దానియందు కొద్ది మంది కాపురముండిరి; దానిమీదికి గొప్పరాజు వచ్చి దాని ముట్టడివేసి దానియెదుట గొప్ప బురుజులు కట్టించెను;
ERVTE
14. స్వల్ప జనాభా కలిగిన ఒక చిన్న పట్టణం వుంది. ఒక గొప్ప రాజు ఆ పట్టణం మీదకి దండెత్తి, దాని చుట్టూ తన సేనలను నిలిపాడు.
KJV
14. [There was] a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
KJVP
14. [There] [was] a little H6996 city, H5892 and few H4592 men H376 within it ; and there came H935 a great H1419 king H4428 against H413 it , and besieged H5437 it , and built H1129 great H1419 bulwarks H4685 against H5921 it:
YLT
14. A little city, and few men in it, and a great king hath come unto it, and hath surrounded it, and hath built against it great bulwarks;
ASV
14. There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.
WEB
14. There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.
ESV
14. There was a little city with few men in it, and a great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.
RV
14. There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
RSV
14. There was a little city with few men in it; and a great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.
NLT
14. There was a small town with only a few people, and a great king came with his army and besieged it.
NET
14. There was once a small city with a few men in it, and a mighty king attacked it, besieging it and building strong siege works against it.
ERVEN
14. There was a small town with a few people in it. A great king fought against that town and put his armies all around it.