TEV
16. మరవబడిన వేశ్యా, సితారాతీసికొని పట్టణములో తిరుగులాడుము నీవు జ్ఞాపకమునకు వచ్చునట్లు ఇంపుగా వాయిం చుము అనేక కీర్తనలు పాడుము.
ERVTE
16. ప్రజలు మరచిన ఓ ఆడదానా నీ స్వర మండలం తీసుకొని పట్టణంలో నడు. నీ పాటను చక్కగా వాయించు నీ పాటను తరచుగా పాడు. అప్పుడు ప్రజలు నిన్ను జ్ఞాపకం ఉంచుకొంటారు.
KJV
16. Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
KJVP
16. Take H3947 a harp, H3658 go about H5437 the city, H5892 thou harlot H2181 that hast been forgotten; H7911 make sweet H3190 melody, H5059 sing many H7235 songs, H7892 that H4616 thou mayest be remembered. H2142
YLT
16. Take a harp, go round the city, O forgotten harlot, play well, Multiply song that thou mayest be remembered.
ASV
16. Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
WEB
16. Take a harp, go about the city, you prostitute that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.
ESV
16. "Take a harp; go about the city, O forgotten prostitute! Make sweet melody; sing many songs, that you may be remembered."
RV
16. Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
RSV
16. "Take a harp, go about the city, O forgotten harlot! Make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered."
NLT
16. Take a harp and walk the streets, you forgotten harlot. Make sweet melody and sing your songs so you will be remembered again.
NET
16. "Take the harp, go through the city, forgotten prostitute! Play it well, play lots of songs, so you'll be noticed!"
ERVEN
16. "Oh, woman who men forgot, take your harp and walk through the city. Play your song well and sing it often. Maybe someone will remember you."