TEV
8. రాబోవు దినములలో చిరకాలమువరకు నిత్యము సాక్ష్యార్థముగా నుండునట్లు నీవు వెళ్లి వారియెదుట పలకమీద దీని వ్రాసి గ్రంథ ములో లిఖింపుము
ERVTE
8. ఇప్పుడు, ప్రజలందరూ చూడగలిగేట్టు దీనిని ఒక పలక మీద వ్రాయి. దీనిని ఒక గ్రంథంలో వ్రాయి. చివరి దినాలకోసం దీనిని వ్రాయి. అది ఎప్పుడో భవిష్యత్తులో చాలాకాలం తర్వాత.
KJV
8. Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
KJVP
8. Now H6258 go, H935 write H3789 it before H854 them in H5921 a table, H3871 and note H2710 it in H5921 a book, H5612 that it may be H1961 for the time H3117 to come H314 forever H5703 and ever H5704 H5769 :
YLT
8. No, go in, write it on a tablet with them, And on a book engrave it, And it is for a latter day, for a witness unto the age,
ASV
8. Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
WEB
8. Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.
ESV
8. And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever.
RV
8. Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
RSV
8. And now, go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness for ever.
NLT
8. Now go and write down these words. Write them in a book. They will stand until the end of time as a witness
NET
8. Now go, write it down on a tablet in their presence, inscribe it on a scroll, so that it might be preserved for a future time as an enduring witness.
ERVEN
8. Now write this on a sign so that all people can see it, and write this in a book. Write these things for the last days. This will be far, far in the future: