పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెషయా గ్రంథము 41:18
TEV
18. జనులు చూచి యెహోవా హస్తము ఈ కార్యము చేసెననియు ఇశ్రాయేలు పరిశుద్ధ దేవుడు దీని కలుగజేసెననియు తెలిసికొని మనస్కరించి స్పష్టముగా గ్రహించు నట్లు

ERVTE
18. ఎండిపోయిన కొండల మీద నేను నదులను ప్రవహింపజేస్తాను. లోయలో నీటి ఊటలను నేను ప్రవహింపజేస్తాను. అరణ్యాన్ని నీటి సరసుగా నేను చేస్తాను. ఎండిన భూములలో నీటి బుగ్గలు ఉబకుతాయి.



KJV
18. I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

KJVP
18. I will open H6605 rivers H5104 in H5921 high places, H8205 and fountains H4599 in the midst H8432 of the valleys: H1237 I will make H7760 the wilderness H4057 a pool H98 of water, H4325 and the dry H6723 land H776 springs H4161 of water. H4325

YLT
18. I open on high places rivers, And in midst of valleys fountains, I make a wilderness become a pond of water, And a dry land become springs of water.

ASV
18. I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

WEB
18. I will open rivers on the bare heights, and springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

ESV
18. I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

RV
18. I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

RSV
18. I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

NLT
18. I will open up rivers for them on the high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys. I will fill the desert with pools of water. Rivers fed by springs will flow across the parched ground.

NET
18. I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.

ERVEN
18. I will make rivers flow on dry hills. I will make springs of water flow through the valleys. I will change the desert into a lake filled with water. There will be springs of water in that dry land.



Notes

No Verse Added

యెషయా గ్రంథము 41:18

  • జనులు చూచి యెహోవా హస్తము ఈ కార్యము చేసెననియు ఇశ్రాయేలు పరిశుద్ధ దేవుడు దీని కలుగజేసెననియు తెలిసికొని మనస్కరించి స్పష్టముగా గ్రహించు నట్లు
  • ERVTE

    ఎండిపోయిన కొండల మీద నేను నదులను ప్రవహింపజేస్తాను. లోయలో నీటి ఊటలను నేను ప్రవహింపజేస్తాను. అరణ్యాన్ని నీటి సరసుగా నేను చేస్తాను. ఎండిన భూములలో నీటి బుగ్గలు ఉబకుతాయి.
  • KJV

    I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • KJVP

    I will open H6605 rivers H5104 in H5921 high places, H8205 and fountains H4599 in the midst H8432 of the valleys: H1237 I will make H7760 the wilderness H4057 a pool H98 of water, H4325 and the dry H6723 land H776 springs H4161 of water. H4325
  • YLT

    I open on high places rivers, And in midst of valleys fountains, I make a wilderness become a pond of water, And a dry land become springs of water.
  • ASV

    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • WEB

    I will open rivers on the bare heights, and springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • ESV

    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • RV

    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • RSV

    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • NLT

    I will open up rivers for them on the high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys. I will fill the desert with pools of water. Rivers fed by springs will flow across the parched ground.
  • NET

    I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.
  • ERVEN

    I will make rivers flow on dry hills. I will make springs of water flow through the valleys. I will change the desert into a lake filled with water. There will be springs of water in that dry land.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References