పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యిర్మీయా 1:12
TEV
12. యెహోవానీవు బాగుగా కనిపెట్టితివి; నేను చెప్పిన వాక్యమును నెరవేర్చుటకు నేను ఆతుర పడుచున్నాననెను.

ERVTE
12. “నీవు చాలా బాగా కనిపెట్టావు. నేను నీకిచ్చిన సందేశం నిజం కావాలని ఎదురు చూస్తున్నాను” అని యెహోవా అన్నాడు.



KJV
12. Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

KJVP
12. Then said H559 the LORD H3068 unto H413 me , Thou hast well H3190 seen: H7200 for H3588 I H589 will hasten H8245 H5921 my word H1697 to perform H6213 it.

YLT
12. And Jehovah saith unto me, `Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.`

ASV
12. Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

WEB
12. Then said Yahweh to me, You have well seen: for I watch over my word to perform it.

ESV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."

RV
12. Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

RSV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."

NLT
12. And the LORD said, "That's right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans."

NET
12. Then the LORD said, "You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out."

ERVEN
12. The Lord said to me, "You have seen very well, and I am watching to make sure that my message to you comes true."



Notes

No Verse Added

యిర్మీయా 1:12

  • యెహోవానీవు బాగుగా కనిపెట్టితివి; నేను చెప్పిన వాక్యమును నెరవేర్చుటకు నేను ఆతుర పడుచున్నాననెను.
  • ERVTE

    “నీవు చాలా బాగా కనిపెట్టావు. నేను నీకిచ్చిన సందేశం నిజం కావాలని ఎదురు చూస్తున్నాను” అని యెహోవా అన్నాడు.
  • KJV

    Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
  • KJVP

    Then said H559 the LORD H3068 unto H413 me , Thou hast well H3190 seen: H7200 for H3588 I H589 will hasten H8245 H5921 my word H1697 to perform H6213 it.
  • YLT

    And Jehovah saith unto me, `Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.`
  • ASV

    Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
  • WEB

    Then said Yahweh to me, You have well seen: for I watch over my word to perform it.
  • ESV

    Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
  • RV

    Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
  • RSV

    Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
  • NLT

    And the LORD said, "That's right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans."
  • NET

    Then the LORD said, "You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out."
  • ERVEN

    The Lord said to me, "You have seen very well, and I am watching to make sure that my message to you comes true."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References