TEV
26. నిన్నును నిన్ను కనిన నీ తల్లిని మీ జన్మ భూమికాని పరదేశములోనికి విసరివేసెదను, మీరు అక్కడనే చచ్చెదరు.
ERVTE
26. నిన్ను, నీ తల్లినీ మీరు పుట్టని దేశానికి త్రోసి వేస్తారు. నీవు, నీ తల్లి ఆ పరాయి దేశంలో చనిపోతారు.
KJV
26. And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
KJVP
26. And I will cast thee out H2904 H853 , and thy mother H517 that H834 bore H3205 thee, into H5921 another H312 country, H776 where H834 H8033 ye were not H3808 born; H3205 and there H8033 shall ye die. H4191
YLT
26. And I have cast thee, And thy mother who bore thee, unto another country, Where ye were not born, and there do ye die.
ASV
26. And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
WEB
26. I will cast you out, and your mother who bore you, into another country, where you were not born; and there shall you die.
ESV
26. I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.
RV
26. And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
RSV
26. I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.
NLT
26. I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country, not in your native land.
NET
26. I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to a country where neither of you were born, and you will both die there.
ERVEN
26. I will throw you and your mother into another country where neither of you was born. You and your mother will die in that country.