పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యిర్మీయా 50:41
TEV
41. జనులు ఉత్తరదిక్కునుండి వచ్చుచున్నారు మహాజనమును అనేక రాజులును భూదిగంతములనుండి రేపబడెదరు.

ERVTE
41. “చూడండి! ఉత్తరాన్నుండి జనులు వస్తున్నారు. వారొక బలమైన రాజ్యం నుండి వస్తున్నారు. ప్రపంచం నలుమూలల నుండి చాలామంది రాజులు కలిసి వస్తున్నారు.



KJV
41. Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.

KJVP
41. Behold H2009 , a people H5971 shall come H935 from the north H4480 H6828 , and a great H1419 nation, H1471 and many H7227 kings H4428 shall be raised up H5782 from the coasts H4480 H3411 of the earth. H776

YLT
41. Lo, a people hath come from the north, Even a great nation, And many kings are stirred up from the sides of the earth.

ASV
41. Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

WEB
41. Behold, a people comes from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

ESV
41. "Behold, a people comes from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth.

RV
41. Behold, a people cometh from the north; and a great nation, and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

RSV
41. "Behold, a people comes from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth.

NLT
41. "Look! A great army is coming from the north. A great nation and many kings are rising against you from far-off lands.

NET
41. "Look! An army is about to come from the north. A mighty nation and many kings are stirring into action in faraway parts of the earth.

ERVEN
41. "Look! There are people coming from the north. They come from a powerful nation. Many kings are coming together from all around the world.



Notes

No Verse Added

యిర్మీయా 50:41

  • జనులు ఉత్తరదిక్కునుండి వచ్చుచున్నారు మహాజనమును అనేక రాజులును భూదిగంతములనుండి రేపబడెదరు.
  • ERVTE

    “చూడండి! ఉత్తరాన్నుండి జనులు వస్తున్నారు. వారొక బలమైన రాజ్యం నుండి వస్తున్నారు. ప్రపంచం నలుమూలల నుండి చాలామంది రాజులు కలిసి వస్తున్నారు.
  • KJV

    Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
  • KJVP

    Behold H2009 , a people H5971 shall come H935 from the north H4480 H6828 , and a great H1419 nation, H1471 and many H7227 kings H4428 shall be raised up H5782 from the coasts H4480 H3411 of the earth. H776
  • YLT

    Lo, a people hath come from the north, Even a great nation, And many kings are stirred up from the sides of the earth.
  • ASV

    Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • WEB

    Behold, a people comes from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • ESV

    "Behold, a people comes from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth.
  • RV

    Behold, a people cometh from the north; and a great nation, and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • RSV

    "Behold, a people comes from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth.
  • NLT

    "Look! A great army is coming from the north. A great nation and many kings are rising against you from far-off lands.
  • NET

    "Look! An army is about to come from the north. A mighty nation and many kings are stirring into action in faraway parts of the earth.
  • ERVEN

    "Look! There are people coming from the north. They come from a powerful nation. Many kings are coming together from all around the world.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References