TEV
5. మమ్మును తురుమువారు మా మెడలమీదికి ఎక్కి యున్నారు మేము అలసట చెందియున్నాము, విశ్రాంతి యనునది మాకు లేదు.
ERVTE
5. మా మెడమీద బలవంతంగా కాడి మోయవలసి వచ్చింది. మేము అలసిపోయాము. మాకు విశ్రాంతి లేదు.
KJV
5. Our necks [are] under persecution: we labour, [and] have no rest.
KJVP
5. Our necks H6677 [are] under H5921 persecution: H7291 we labor, H3021 [and] have no rest H3808 H5117 .
YLT
5. For our neck we have been pursued, We have laboured -- there hath been no rest for us.
ASV
5. Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
WEB
5. Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
ESV
5. Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest.
RV
5. Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.
RSV
5. With a yoke on our necks we are hard driven; we are weary, we are given no rest.
NLT
5. Those who pursue us are at our heels; we are exhausted but are given no rest.
NET
5. We are pursued— they are breathing down our necks; we are weary and have no rest.
ERVEN
5. We are forced to wear a yoke on our necks. We get tired, and we have no rest.