పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెహెజ్కేలు 33:33
TEV
33. అయినను ఆ మాట నెరవేరును, అది నెరవేరగా ప్రవక్త యొకడు తమ మధ్యనుండెనని వారు తెలిసికొందురు.

ERVTE
33. అయినా నీవు పాడే విషయాలు తప్పక జరిగి తీరుతాయి. అప్పుడు ప్రజలు తమలో నిజంగా ఒక ప్రవక్త నివసించాడని తెలుసుకుంటారు!”



KJV
33. And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

KJVP
33. And when this cometh to pass, H935 ( lo, H2009 it will come, H935 ) then shall they know H3045 that H3588 a prophet H5030 hath been H1961 among H8432 them.

YLT
33. And in its coming in -- lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!`

ASV
33. And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

WEB
33. When this comes to pass, (behold, it comes,) then shall they know that a prophet has been among them.

ESV
33. When this comes- and come it will!- then they will know that a prophet has been among them."

RV
33. And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

RSV
33. When this comes -- and come it will! -- then they will know that a prophet has been among them."

NLT
33. But when all these terrible things happen to them-- as they certainly will-- then they will know a prophet has been among them."

NET
33. When all this comes true— and it certainly will— then they will know that a prophet was among them."

ERVEN
33. But the things you sing about really will happen, and then the people will know that there really was a prophet living among them.'"



Notes

No Verse Added

యెహెజ్కేలు 33:33

  • అయినను ఆ మాట నెరవేరును, అది నెరవేరగా ప్రవక్త యొకడు తమ మధ్యనుండెనని వారు తెలిసికొందురు.
  • ERVTE

    అయినా నీవు పాడే విషయాలు తప్పక జరిగి తీరుతాయి. అప్పుడు ప్రజలు తమలో నిజంగా ఒక ప్రవక్త నివసించాడని తెలుసుకుంటారు!”
  • KJV

    And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
  • KJVP

    And when this cometh to pass, H935 ( lo, H2009 it will come, H935 ) then shall they know H3045 that H3588 a prophet H5030 hath been H1961 among H8432 them.
  • YLT

    And in its coming in -- lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!`
  • ASV

    And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.
  • WEB

    When this comes to pass, (behold, it comes,) then shall they know that a prophet has been among them.
  • ESV

    When this comes- and come it will!- then they will know that a prophet has been among them."
  • RV

    And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.
  • RSV

    When this comes -- and come it will! -- then they will know that a prophet has been among them."
  • NLT

    But when all these terrible things happen to them-- as they certainly will-- then they will know a prophet has been among them."
  • NET

    When all this comes true— and it certainly will— then they will know that a prophet was among them."
  • ERVEN

    But the things you sing about really will happen, and then the people will know that there really was a prophet living among them.'"
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References