పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
హొషేయ 1:9
TEV
9. యెహోవా ప్రవక్తకు సెలవిచ్చినదేమనగామీరు నా జనులు కారు, నేను మీకు దేవుడనై యుండను గనుక లోఅమీ్మ (నాజనము కాదని) యితనికి పేరు పెట్టుము.

ERVTE
9. అప్పుడు, “అతనికి లో - అమ్మీ అని పేరు పెట్టు. ఎందుచేతనంటే మీరు నా ప్రజలు కారు, నేను మీ దేవుణ్ణి కాను” అని యెహోవా చెప్పాడు.



KJV
9. Then said [God,] Call his name Lo-ammi: for ye [are] not my people, and I will not be your [God.]

KJVP
9. Then said H559 [God] , Call H7121 his name H8034 Lo- H3818 ammi: for H3588 ye H859 [are] not H3808 my people, H5971 and I H595 will not H3808 be H1961 your [God] .

YLT
9. and He saith, `Call his name Lo-Ammi, for ye [are] not My people, and I am not for you;

ASV
9. And Jehovah said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your God.

WEB
9. He said, "Call his name Lo-Ammi; for you are not my people, and I will not be yours.

ESV
9. And the LORD said, "Call his name Not My People, for you are not my people, and I am not your God."

RV
9. And {cf15i the LORD} said, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your {cf15i God}.

RSV
9. And the LORD said, "Call his name Not my people, for you are not my people and I am not your God."

NLT
9. And the LORD said, "Name him Lo-ammi-- 'Not my people'-- for Israel is not my people, and I am not their God.

NET
9. Then the LORD said: "Name him 'Not My People' (Lo-Ammi), because you are not my people and I am not your God."

ERVEN
9. Then the Lord said, "Name him Lo-Ammi, because you are not my people, and I am not your God."



Notes

No Verse Added

హొషేయ 1:9

  • యెహోవా ప్రవక్తకు సెలవిచ్చినదేమనగామీరు నా జనులు కారు, నేను మీకు దేవుడనై యుండను గనుక లోఅమీ్మ (నాజనము కాదని) యితనికి పేరు పెట్టుము.
  • ERVTE

    అప్పుడు, “అతనికి లో - అమ్మీ అని పేరు పెట్టు. ఎందుచేతనంటే మీరు నా ప్రజలు కారు, నేను మీ దేవుణ్ణి కాను” అని యెహోవా చెప్పాడు.
  • KJV

    Then said God, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your God.
  • KJVP

    Then said H559 God , Call H7121 his name H8034 Lo- H3818 ammi: for H3588 ye H859 are not H3808 my people, H5971 and I H595 will not H3808 be H1961 your God .
  • YLT

    and He saith, `Call his name Lo-Ammi, for ye are not My people, and I am not for you;
  • ASV

    And Jehovah said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your God.
  • WEB

    He said, "Call his name Lo-Ammi; for you are not my people, and I will not be yours.
  • ESV

    And the LORD said, "Call his name Not My People, for you are not my people, and I am not your God."
  • RV

    And {cf15i the LORD} said, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your {cf15i God}.
  • RSV

    And the LORD said, "Call his name Not my people, for you are not my people and I am not your God."
  • NLT

    And the LORD said, "Name him Lo-ammi-- 'Not my people'-- for Israel is not my people, and I am not their God.
  • NET

    Then the LORD said: "Name him 'Not My People' (Lo-Ammi), because you are not my people and I am not your God."
  • ERVEN

    Then the Lord said, "Name him Lo-Ammi, because you are not my people, and I am not your God."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References