పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
హొషేయ 13:9
TEV
9. ఇశ్రాయేలూ, నీ సహాయకర్తనగు నాకు నీవు విరోధివై నిన్ను నీవే నిర్మూలము చేసికొనుచున్నావు.

ERVTE
9. “ఇశ్రాయేలూ, నేను నీకు సహాయం చేశాను. కానీ, నాకు నీవు ఎదురు తిరిగావు. అందుకు, నిన్ను నేనిప్పుడు నాశనం చేస్తాను.



KJV
9. O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me [is] thine help.

KJVP
9. O Israel, H3478 thou hast destroyed H7843 thyself; but H3588 in me [is] thine help. H5828

YLT
9. And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them.

ASV
9. It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.

WEB
9. You are destroyed, Israel, because you are against me, Against your help.

ESV
9. He destroys you, O Israel, for you are against me, against your helper.

RV
9. It is thy destruction, O Israel, that {cf15i thou art} against me, against thy help.

RSV
9. I will destroy you, O Israel; who can help you?

NLT
9. "You are about to be destroyed, O Israel-- yes, by me, your only helper.

NET
9. I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?

ERVEN
9. "Israel, I helped you, but you turned against me. So now I will destroy you.



Notes

No Verse Added

హొషేయ 13:9

  • ఇశ్రాయేలూ, నీ సహాయకర్తనగు నాకు నీవు విరోధివై నిన్ను నీవే నిర్మూలము చేసికొనుచున్నావు.
  • ERVTE

    “ఇశ్రాయేలూ, నేను నీకు సహాయం చేశాను. కానీ, నాకు నీవు ఎదురు తిరిగావు. అందుకు, నిన్ను నేనిప్పుడు నాశనం చేస్తాను.
  • KJV

    O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
  • KJVP

    O Israel, H3478 thou hast destroyed H7843 thyself; but H3588 in me is thine help. H5828
  • YLT

    And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them.
  • ASV

    It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.
  • WEB

    You are destroyed, Israel, because you are against me, Against your help.
  • ESV

    He destroys you, O Israel, for you are against me, against your helper.
  • RV

    It is thy destruction, O Israel, that {cf15i thou art} against me, against thy help.
  • RSV

    I will destroy you, O Israel; who can help you?
  • NLT

    "You are about to be destroyed, O Israel-- yes, by me, your only helper.
  • NET

    I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?
  • ERVEN

    "Israel, I helped you, but you turned against me. So now I will destroy you.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References