పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
హబక్కూకు 1:2
TEV
2. యెహోవా, నేను మొఱ్ఱపెట్టినను నీవెన్నాళ్లు ఆలకింప కుందువు? బలాత్కారము జరుగుచున్నదని నేను నీకు మొఱ్ఱపెట్టినను నీవు రక్షింపక యున్నావు.

ERVTE
2. యెహోవా, నేను సహాయం కొరకు అర్తిస్తూనే వున్నాను. నీవు నా మొర ఎన్నడు ఆలకిస్తావు? దౌర్జన్యం విషయంలో నేను నీకు మొరపెట్టాను. కాని నీవేమి చేయలేదు!



KJV
2. O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! [even] cry out unto thee [of] violence, and thou wilt not save!

KJVP
2. O LORD, H3068 how long H5704 H575 shall I cry, H7768 and thou wilt not H3808 hear H8085 ! [even] cry out H2199 unto H413 thee [of] violence, H2555 and thou wilt not H3808 save H3467 !

YLT
2. Till when, O Jehovah, have I cried, And Thou dost not hear? I cry unto Thee -- `Violence,` and Thou dost not save.

ASV
2. O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.

WEB
2. Yahweh, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you "Violence!" and will you not save?

ESV
2. O LORD, how long shall I cry for help, and you will not hear? Or cry to you "Violence!" and you will not save?

RV
2. O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.

RSV
2. O LORD, how long shall I cry for help, and thou wilt not hear? Or cry to thee "Violence!" and thou wilt not save?

NLT
2. How long, O LORD, must I call for help? But you do not listen! "Violence is everywhere!" I cry, but you do not come to save.

NET
2. How long, LORD, must I cry for help? But you do not listen! I call out to you, "Violence!" But you do not intervene!

ERVEN
2. Lord, I continue to ask for help. When will you listen to me? I cried to you about the violence, but you did nothing!



Notes

No Verse Added

హబక్కూకు 1:2

  • యెహోవా, నేను మొఱ్ఱపెట్టినను నీవెన్నాళ్లు ఆలకింప కుందువు? బలాత్కారము జరుగుచున్నదని నేను నీకు మొఱ్ఱపెట్టినను నీవు రక్షింపక యున్నావు.
  • ERVTE

    యెహోవా, నేను సహాయం కొరకు అర్తిస్తూనే వున్నాను. నీవు నా మొర ఎన్నడు ఆలకిస్తావు? దౌర్జన్యం విషయంలో నేను నీకు మొరపెట్టాను. కాని నీవేమి చేయలేదు!
  • KJV

    O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
  • KJVP

    O LORD, H3068 how long H5704 H575 shall I cry, H7768 and thou wilt not H3808 hear H8085 ! even cry out H2199 unto H413 thee of violence, H2555 and thou wilt not H3808 save H3467 !
  • YLT

    Till when, O Jehovah, have I cried, And Thou dost not hear? I cry unto Thee -- `Violence,` and Thou dost not save.
  • ASV

    O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
  • WEB

    Yahweh, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you "Violence!" and will you not save?
  • ESV

    O LORD, how long shall I cry for help, and you will not hear? Or cry to you "Violence!" and you will not save?
  • RV

    O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
  • RSV

    O LORD, how long shall I cry for help, and thou wilt not hear? Or cry to thee "Violence!" and thou wilt not save?
  • NLT

    How long, O LORD, must I call for help? But you do not listen! "Violence is everywhere!" I cry, but you do not come to save.
  • NET

    How long, LORD, must I cry for help? But you do not listen! I call out to you, "Violence!" But you do not intervene!
  • ERVEN

    Lord, I continue to ask for help. When will you listen to me? I cried to you about the violence, but you did nothing!
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References